Читать интересную книгу Ледяной ад - Вольфганг Хольбайн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 46

Гурк свернул в боковую улицу и снова увеличил скорость. Фасады полуразрушенных домов так быстро мелькали мимо, что Черити теперь видела лишь их размытые контуры.

— Я предлагаю поискать где-нибудь спокойное местечко и переждать, пока волнение уляжется, — сказал Гурк. — Нам надо обсудить массу вопросов.

ГЛАВА 18

Уже три или четыре часа Френч сидел в своем укрытии и был уверен, что ему отсюда никогда больше не выбраться.

Он ожидал, что огромный белый паук уйдет, а остальные твари вновь примутся за свою обычную работу. Но этого не произошло. Вместо этого в огромном зале воцарилась атмосфера лихорадочной напряженной нервозности. В последние минуты сюда подходило все больше и больше пауков — целая армия крупных шестиногих тварей, отличавшихся от уже знакомых Френчу только одним: все они имели оружие.

Френч не сомневался, что именно он сам и стал причиной этого волнения. В нише, выбранной им в качестве укрытия, он был в безопасности — даже случайный взгляд в этом направлении позволил бы паукам увидеть лишь черную тень, — и до тех пор, пока он не потеряет самообладания и не попытается выбраться отсюда, с ним ничего не случится. Но не вечно же ему тут оставаться!

Френч спрашивал себя, что же произошло. Он часами бродил по этому миру пауков, на своем пути встретил несколько этих тварей, но никто не обращал на него внимания. И вдруг появилась целая армия только для того, чтобы отыскать его и убить.

Может, это каким-то образом связано с этой новой белой тварью, появившейся из металлического кольца. Встретившись на миг с ней глазами, Френч убедился в том, что она умнее всех пауков, а следовательно, и опаснее. Френч подумывал о том, чтобы убить этого паука — за последний час тот несколько раз проходил довольно близко от его убежища, и хватило бы одного меткого выстрела из гарпуна. Но Френч колебался и, возможно, уже упустил время.

Френч беспокойно пошевелился. Его взгляд скользил по огромному залу, на мгновение задержался на ослепительно-белой фигуре монстра, который, очевидно, в этот момент отдавал приказы вооруженным паукам, а затем снова поискал парящее в воздухе железное кольцо.

Что-то происходило. Френч почувствовал это еще за секунду до того, как дальняя стена зала, видимая через железное кольцо, начала бледнеть и ей на смену появилась бездонная, колеблющаяся чернота, однажды уже увиденная им.

ГЛАВА 19

— Итак, — начал Гурк, направив машину в узкую боковую улицу и с удивительной ловкостью припарковав ее под защитой ворот. — Что, ради всего святого, вы делаете здесь? И где вы откопали этого парня?

Кивком головы он указал на Лестера, который, вытянувшись и дрожа всем телом, лежал на заднем сидении машины. Черити попыталась дать лейтенанту болеутоляющую таблетку из своей аптечки, но ничего не помогло. Она была уверена, что Лестер умрет. С каждой минутой его состояние ухудшалось. Оставалось только удивляться, что он все еще борется со смертью.

— Такой же вопрос могли бы задать и мы, — сказал Скаддер. — Если учесть, что ты, по твоим словам, даже не знал о нашем появлении здесь, то тогда появился слишком быстро и в нужном месте.

Гурк скорчил рожу и показал хопи язык.

— Большой краснокожий шаман считает, что маленький белый человек предал его, да? — спросил он насмешливо.

Однако Скаддер оставался совершенно серьезным. Он ничего не ответил, но его взгляд был очень красноречив. Вздохнув, Гурк повернулся к Черити.

— Стоун рассказал мне совершенно дикую историю. Должен признаться, до самого последнего момента я в нее не верил. Но вы все-таки появились здесь…

Черити бросила тревожный взгляд из окна автомобиля на улицу. Они находились в двух кварталах от гигантской двойной башни Всемирного Торгового Центра. По пути им попадалось все больше моронов, но встречались также и люди, как и обещал Стоун. Никто не обращал внимания на машину. Просто все, и люди и мороны, почтительно отступали в сторону и давали ей дорогу.

— Как у тебя оказалась эта машина? — спросила Черити.

— Это долгая история, — ответил Гурк.

— Так расскажи ее, — потребовал Скаддер. Но Гурк энергично покачал головой.

— Нет, сначала вы, — может быть, тогда я пойму, стоит ли верить Стоуну.

Черити откинулась на мягкое сидение и несколько секунд наслаждалась покоем. Впервые за долгое время ничто не угрожало ее жизни и не нужно было опять убегать. Конечно, эта обманчивая безопасность не могла долго продлиться. Вот уже несколько часов Черити и ее друзья находились в ситуации, которая просто не могла стать еще хуже. А ведь им еще предстояло выполнить самую трудную часть их задания.

— С тех пор как мы виделись в последний раз, случилось слишком многое, — начала она уставшим, тихим голосом.

— Это мне известно, — прервал ее Гурк. — Что стало с Кайлом и девушкой? Они остались живы?

— Живы?.. — Черити пожала плечами, потом неохотно еле заметно кивнула.

Она ничего не слышала ни о Кайле, ни о девушке, с тех пор как в последний раз встретила их в руинах Кельнского собора. Но почему-то она была уверена, что Кайл еще жив. Иногда ей казалось, что он совсем рядом.

— Думаю, да, — еще раз сказала Черити. — Ты знаешь, что Стоун разговаривал со мной, после того как взял тебя в плен?

Гурк молча кивнул, и она продолжила:

— Я, как и ты, до сих пор не знаю, можно ли ему действительно верить. Но пока все, что он говорил, оказалось правдой.

— Я знаю, — проворчал Гурк. Казалось, его собственные слова были ему неприятны. — Похоже на то, что у твоего друга внезапно заговорила совесть.

— Вряд ли, — она покачала головой. — Он просто-напросто боится. Видимо, произошли какие-то события, которые убедили его в том, что он оказался не на той стороне.

— Кажется, я могу тебе сказать, какие именно, — Гурк хмыкнул и махнул рукой. — Но сначала ты.

— Он рассказал мне, как уничтожить эту проклятую новую бомбу, — сказала Черити.

Казалось, Гурк совершенно не удивился. Он только очень внимательно посмотрел на девушку.

— Я не знаю, почему он это сделал, — продолжила Черити. Ее немного разочаровало молчание Гурка, так как она чувствовала, что ему что-то известно. Что-то очень важное. Она горько рассмеялась. — Все это было бы смешно, если бы не было так ужасно. Еще чуть-чуть, и мы бы отказались.

— Ты — и отказаться? — Гурк усмехнулся. — Извини, но эти два слова как-то не подходят друг к другу.

— Не стоит вести борьбу, которую нельзя выиграть, — с серьезным выражением лица ответила Черити. — Разве это не твои слова? Я не уверена, что мы сможем их победить, но, по крайней мере, у нас есть хороший шанс попытаться это сделать. Но зачем, если все, чего мы этим добьемся — это уничтожение всей солнечной системы?

— Это он так тебе сказал? — настороженно спросил Гурк.

— Это ты мне сказал, — с ударением сказала Черити. — Или ты мне лгал, когда рассказывал историю своего народа?

— Нет, я не лгал, — отозвался Гурк. — Но было кое-что, о чем я тогда еще не знал.

— Например, эта бомба, — продолжила Черити. — А кроме того, известно железное правило моронов: то, что они не могут завоевать, они уничтожают. Но Стоун рассказал нам, как ее обезвредить.

— …И одновременно отключить трансмиттер на Северном полюсе, чтобы они не смогли получить пополнение, — предположил Гурк.

— Да. Но это самая главная проблема. Видишь ли, на базе Гартмана есть пара игрушек из нашего великого прошлого, — с горькой иронией сказала Черити. — Не очень много, по сравнению с тем, что здесь имелось раньше, но более чем достаточно, чтобы взорвать этот проклятый звездолет вместе с их чертовым трансмиттером.

— Это звучит слишком уж просто, — сказал Гурк.

— Как раз об этом я и подумала, — ответила Черити. — Но иногда случается, что и великих свершений добиваются довольно легко, не говоря уж о том, что путешествие сюда не назовешь увеселительной прогулкой.

— И мы еще далеки от цели, — добавил Скаддер. — А я так и вообще не уверен, что мы когда-нибудь доберемся до нее.

— Конечно, я могу ошибаться, — сказал Гурк, — но мне кажется, что это не самый лучший путь к Северному полюсу. И тем более к Солнцу.

— Это тот путь, который мне описал Стоун. — Черити пожала плечами и показала на две искрящиеся золотом башни Всемирного Торгового Центра, возвышавшиеся над крышами соседних домов. — Там внутри находится Вычислительный центр моронов. Так сказать, их электронный мозг. И трансмиттер, который доставит нас на спутник.

— Это надувательство! — убежденно заявил Гурк. — Существует только один-единственный трансмиттер, радиус действия которого достаточно велик. И он установлен в Черной крепости на Северном полюсе.

— Стоун обещал так запрограммировать аппараты, чтобы мы сразу попали к нашей цели, — ответила Черити. — Ты считаешь, что он нас обманул?

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 46
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Ледяной ад - Вольфганг Хольбайн.
Книги, аналогичгные Ледяной ад - Вольфганг Хольбайн

Оставить комментарий