Итак, вторник, дождь, дела пошли на лад…
Запись прерывает громкий стук в дверь. Билейн идет открывать. На пороге стоит Маккелви.
МАККЕЛВИ. Твоя аренда кончилась, гнида! Выметайся отсюда в жопу!
Билейн, секунду помедлив, бьет Маккелви в живот. Тот молча падает на порог. Билейн возвращается к столу, забирает диктофон, прячет камеру и бутылку в стол, возвращается к двери. Билейн выкатывает бездыханного Маккелви в коридор, выходит и закрывает за собой дверь.
Картина вторая. Книжный магазин Реда
Билейн заходит в книжную лавку. За прилавком хозяин — Ред, у высокой книжной полки один посетитель.
РЕД (приветствуя Билейна) Тебе повезло, разминулся с этим пьяницей Чинаски. Приходил тут, хвастался своей новой серией марок.
БИЛЕЙН. Это ладно. У тебя есть подписанный экземпляр "Когда я умирала" Фолкнера?
РЕД. Конечно.
БИЛЕЙН. Сколько стоит?
РЕД. Две тысячи восемьсот долларов.
БИЛЕЙН. Я подумаю…
РЕД. Прошу прощения. (повернувшись, вглубь магазина) Пожалуйста, поставьте книгу в шкаф и убирайтесь к чертовой матери! (Билейну) Можешь представить, некоторые из них приходят сюда, облизывая мороженое!
БИЛЕЙН. Могу представить себе кое-что похуже.
Билейн, обратил внимание на посетителя у полки с книгой в руках. Билейн подходит к нему.
БИЛЕЙН. (кивая на книгу в руках) Томас Манн?
СЕЛИН. У этого парня проблема,
БИЛЕЙН. Какая же?
СЕЛИН. Он считает скуку Искусством. В прежнее время жизнь у писателей была интереснее, чем их писания. А нынче — ни жизнь неинтересная, ни писанина.
БИЛЕЙН. Это поразительно. Я думал, вы умерли
СЕЛИН. Я думал, что вы тоже умерли.
БИЛЕЙН. Когда-то у вас был французский акцент, правильно?
СЕЛИН. Возможно. А у вас?
БИЛЕЙН. Слушайте, вам никто не говорил, что вы на кого-то похожи?
СЕЛИН. Каждый из нас более или менее похож на кого-то. Слушайте, у вас есть сигареты?
БИЛЕЙН. Конечно.
СЕЛИН. Пожалуйста, выньте одну сигарету, зажгите ее и курите ее. Чтобы было занятие.
РЕД (в сторону Билейна и Селина) Эй ты! Убирайся отсюда к чертовой матери!
БИЛЕЙН. Кому из нас убираться?
РЕД. Тому, который похож на Селина. Убирайся к чертовой матери!
БИЛЕЙН. Но почему?
РЕД. Я сразу вижу, когда они не собираются покупать!
Селин ставит книгу на место и выходит из магазина.
РЕД. Сходим к Муссо?
БИЛЕЙН. Не могу, Ред. Я, кажется, ем без остановки. Посмотри на мое брюхо.
РЕД. Тебе надо отсосать этот жир. У тебя будет инфаркт. Жир отсасывают через трубку. Сольешь его в банку, будешь смотреть, и он тебе будет напоминать, чтобы ты не увлекался пончиками с повидлом.
БИЛЕЙН. Я подумаю.
РЕД. Не хочешь грейпфрута?
БИЛЕЙН. Грейпфрута?
РЕД. От него не толстеют.
БИЛЕЙН. Знаю, но утром я поскользнулся на нем, когда встал. Грейпфруты опасны.
РЕД. А где ты спал, в холодильнике?
БИЛЕЙН. Ты знаешь, я пожалуй сменю тему: есть вредно, значит нужно выпить. Этим и займусь. Прощай, привет Фолкнеру.
Картина третья. Бар.
Билейн усаживается за стойку бара и кивком показывает бармену, что ему налить. Выпивает. Просит повторить.
БАРМЕН. Того же самого, а?
БИЛЕЙН. Да, только покрепче.
БАРМЕН. За ту же цену?
БИЛЕЙН. За какую можно.
БАРМЕН. Что это значит?
БИЛЕЙН. А ты не знаешь, хозяин?
БАРМЕН. Нет…
БИЛЕЙН. Ну так подумай, пока наливаешь.
БАРМЕН (подавая стакан). Как дела, Эдди?
БИЛЕЙН. Я не Эдди.
БАРМЕН. Ты похож на Эдди.
БИЛНЕЙН. Мне насрать, похож я на Эдди или нет.
БАРМЕН. Ищешь неприятностей?
БИЛЕЙН. Ага. От тебя, что ли?
БАРМЕН (забирая деньги за выпивку). Я думаю, вы не очень воспитанный человек.
БИЛЕЙН. Кто сказал тебе, что ты можешь думать?
БАРМЕН. Я не обязан вас обслуживать.
БИЛЕЙН. Не хочешь моих денег — оставлю у себя.
БАРМЕН. Я не настолько их хочу.
БИЛЕЙН. Слушай, я зашел сюда, чтобы тихо и мирно выпить, а ты начинаешь катить на меня шары! Кстати, ты не видел Красного Воробья?
БАРМЕН. Красного Воробья? Кто это такой?
БИЛЕЙН. Ты его узнаешь, когда ты его увидишь. Ладно, черт с ним…
Билейн допивает и выходит из бара.
Картина четвертая. Кабинет Билейна
Билейн входит в кабинет, устремляется к столу. Достает бутылку, стакан, лимон. Пьет. Берет трубку телефона, набирает нромер.
ЛЕДИ СМЕРТЬ. Алло.
БИЛЕЙН. М-м-м.
ЛЕДИ СМЕРТЬ. Что? А, это вы, Билейн. Как продвигается дело?
БИЛЕЙН. Селин мертв. Он родился в 1891 году.
ЛЕДИ СМЕРТЬ. Статистика мне известна, Билейн. Слушайте, я знаю, что он жив… где-то… и в книжном магазине мог быть он. Вы что-нибудь выяснили? Он мне нужен. Очень нужен.
БИЛЕЙН. М-м-м…
ЛЕДИ СМЕРТЬ. Застегнитесь.
БИЛЕЙН. А… Сейчас…
ЛЕДИ СМЕРТЬ. Я должна определенно знать, есть он или нет его. Я вам сказала: у меня с ним не клеится. Психологический тормоз. Бартон рекомендовал вас, сказал, что вы один из лучших.
БИЛЕЙН. А, да, кстати, я как раз сейчас работаю на Бартона. Пытаюсь разыскать Красного Воробья. Что вы об этом думаете?
ЛЕДИ СМЕРТЬ. Слушайте, Билейн, распутайте историю с Селином, и я вам скажу, где Красный Воробей.
БИЛЕЙН. В самом деле, леди? О, я бы для вас что угодно сделал!
ЛЕДИ СМЕРТЬ. Ну например!
БИЛЕЙН. Ну, убил бы моего любимого таракана, выпорол бы ремнем мать, если бы она была здесь…
ЛЕДИ СМЕРТЬ. Хватит молоть! Я начинаю думать, что Бартон меня разыграл. Беритесь-ка лучше за дело. Или вы распутаете историю с Селином, или я за вами приду.
Леди Смерть повесила трубку. В ту же секунду дверь в кабинет Билейна распахнулась — на пороге стоял Маккелви, рядом с ним верзила.
МАККЕЛВИ (кивая на верзилу) Это Томми.
ТОММИ. Очень приятно.
МАККЕЛВИ. Так вот, Билейн, Томми здесь с одной целью, и эта цель — медленно превратить вас в лепешку кровавого куриного говна. Так, Томми?
ТОММИ. Угу.
БИЛЕЙН. Слушай, Томми, ты ведь меня не знаешь, правда?
ТОММИ. Угу.
БИЛЕЙН. Так зачем тебе меня бить?
ТОММИ. Потому что мистер Маккелви так велел.
БИЛЕЙН. Томми, а если мистер Маккелви велит тебе выпить твое пи-пи, ты выпьешь?
МАККЕЛВИ. Ты не путай моего парня!
БИЛЕЙН. Томми, а если мистер Маккелви велит тебе съесть мамино ка-ка, ты съешь мамино ка-ка?
ТОММИ. А?
МАККЕЛВИ. Заткнись, Билейн, здесь разговариваю я! (Томми)А ну-ка, разорви мне этого типа, как старую газету, разорви его в клочья и пусти к чертям по ветру, понял?
ТОММИ. Я понял, мистер Маккелви.
МАККЕЛВИ. Ну, так чего ты ждешь, последней розы лета?
БИЛЕЙН (вытаскивая пистолет). Стой, Томас, или