Читать интересную книгу Опальная герцогиня - Дебора Майлc

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 47

— О, Миранда, — выдохнул он.

Тяжело дыша и слегка приоткрыв губы, она ждала. И не была разочарована. Губы Лео снова коснулись ее губ, но на сей раз поцелуй был совсем другим.

Сейчас она с готовностью ответила на ласку герцога, обняв его за плечи. Лео почувствовал, как лед, сковывавший его душу, начал таять. Ничего не изменилось: что бы эта женщина ни говорила и не делала, сердце герцога было навеки отдано ей.

Если она узнает, то уничтожит его.

Прижавшись щекой к волосам девушки, он глубоко вздохнул.

— Надеюсь, это немного скрасило ваше впечатление от сегодняшнего вечера.

— Вполне, — прошептала Миранда, еле переводя дух.

— Миранда?

— Что?

Сказать или нет? Лучше не стоит. Но герцог не мог больше молчать.

— Я много лет знаю Фредерика Хармона, это плохой человек. Оставьте его.

— Оставить мистера Хармона?

— Да, меня не интересует, какие вас связывают отношения. Я лишь хочу, чтобы вы разорвали их. Сегодня же.

— Спасибо за совет, герцог. Вы обвиняете меня в том, что мы с мистером Хармоном… вы обвиняете меня в ужасных вещах. А теперь, я полагаю, вы хотите предложить мне карт-бланш?

Как далеко она зайдет в своем желании набить себе цену? Герцог вдруг стал безжалостен.

— Нет смысла отрицать, что я хочу вас. Какую цену вы назначите, Миранда? Я, конечно, богат, но я не дурак. Помните об этом. Я готов сделать вам предложение. Вы предпочитаете письменный контракт или достаточно будет рукопожатия?

Девушка пошатнулась и вырвалась из его объятий.

— Я прекрасно знаю, кто вы такой! — гневно выкрикнула она.

Почему она обиделась? — удивился Лео. Разве можно оскорбить Падшую Герцогиню? Неужели ей не нужны деньги?

Миранда не заметила его смущения. Ей застилали глаза гнев и чувство торжества.

— Я так и знала! Мистер Хармон предупреждал меня, но я надеялась… Вы худший из людей. Вы действительно считаете, что любовь можно купить за деньги? Вы думаете, что имеет право оскорблять людей только потому, что вы герцог? Я ненавижу и презираю вас. Мне ничего от вас не нужно. Ничего!

Лео сумел взять себя в руки. Она практически предложила ему себя, а когда он готов был принять предложенное, унизила его.

Она еще хуже, чем он думал.

— Я ухожу, больше ни минуты не останусь в одном доме с вами.

Герцог провел рукой по волосам и закрыл глаза. Ему вдруг стало нестерпимо гадко.

— Да, конечно, — пробормотал он и дернул за сонетку, — вы уйдете отсюда так же, как пришли. Надеюсь, вы понимаете, что я не желаю вас больше видеть?

— А я не желаю видеть вас.

Она никогда не видела его таким бледным.

— Я, разумеется, оплачу ваш проезд в Италию и позабочусь о Грейндже. Можете рассчитывать на мою помощь в отправке багажа и…

— Вы ошибаетесь, — ледяным тоном произнесла Миранда, — я не собираюсь никуда уезжать. Прошу вас отозвать своих слуг из моего дома и предъявить мне счет за их службу. Я оплачу его как можно быстрее.

Он рассмеялся. Черт бы его побрал, он рассмеялся!

Миранда прошествовала мимо него с высоко поднятой головой. В конце концов, ей удалось достигнуть поставленной цели. Он сделал предложение, а она отказала. Все кончено.

Тогда почему она совершенно не чувствовала удовлетворения? Почему ей вдруг захотелось утопиться?

Не замечая ничего вокруг, Миранда быстро прошла к ожидавшей ее карете.

Да, она еще долго будет вспоминать этот вечер, выражение лица герцога, когда она высказала все, что думает о нем.

Девушка закрыла лицо руками и судорожно разрыдалась.

Стоя у окна, Лео наблюдал за ее отъездом. Никогда еще ему не было так плохо. Неприятно сознавать, что тебя обманули, но еще хуже знать, что забыв гордость, положение, все на свете, ты готов был пожертвовать всем ради женщины.

А она не захотела принять этой жертвы.

Он отвернулся от окна и потянулся за бокалом бренди.

— Думаешь, это поможет?

В дверях стояла Тина. Она распустила волосы, но еще не успела снять алое бархатное платье. Сейчас она походила на маленькую девочку.

— Если я выпью достаточно, то поможет. Ложись спать, дорогая, и дай мне закончить начатое.

— Лео, что случилось? Вчера ты был так счастлив, что изменилось?

— Меня одурачили, Тина. Твоего умного и опытного брата обвели вокруг пальца.

— Лео, как ты мог? Это была всего лишь невинная шутка. Ты давно должен был догадаться. Вы оба виноваты.

Лео удивленно воззрился на сестру.

— Что ты ей сказал? Может, я смогу загладить…

— Что загладить? — выкрикнул герцог, сжав бокал так, что побелели костяшки пальцев. — Как можно загладить ее вину? Все, что говорят об этой женщине, правда. Сегодня утром Джек сообщил мне, что в деревню приехал один человек, которого с герцогиней связывают тесные отношения. Они встречались в Лондоне, а теперь он здесь. По-моему, все ясно.

Тина нахмурилась и покачала головой.

— Я не понимаю. Миранда не могла… Ты ошибся, Лео.

— Я знаю, как больно сознавать, что тебе лгали. Все в порядке, дорогая. Возвращайся домой к семье. Я сам решу свои проблемы.

— О, Лео, — раздраженно воскликнула Тина. — Не знаю, что сделала эта глупая девчонка! — Заметив недоуменное выражение на лице брата, она решилась. — Я должна кое-что рассказать тебе, братец. Мужайся, потому что, если сейчас ты чувствуешь себя глупо, то дальше будет только хуже.

Глава одиннадцатая

Миранда плохо спала. Почти всю ночь она пролежала с открытыми глазами, сожалея о том дне, когда встретила герцога Белфорда. Новый день также не сулил ничего хорошего.

Надо было написать письмо мистеру Илингу, но острая необходимость отпала. Какая разница, если придется остаток жизни есть подгоревшие тосты и умываться ледяной водой? Если кому и будет до этого дело, то уж точно не Лео.

Он был невозмутим, даже когда она открыто оскорбила его. Ему было все равно, лишь бы она побыстрее убралась из Ормистона. Наверное, у него на примете уже другая жертва. Ничего, Миранда останется в Грейндже в качестве живого напоминания о поражении Лео Фитцгиббона.

Каждый раз, глядя на дом, он будет думать о том, что упустил свой шанс обрести счастье, он будет…

Девушка резко оборвала себя. Учитывая, как развиваются события, трудно сказать, проживет ли она в Грейндже хотя бы неделю. Лео будет мстить. А будет ли? Умом она понимала, что это неизбежно, но сердцем чувствовала, что герцог не способен причинить ей боль.

Раздался вежливый стук в дверь.

— Войдите, Пендл.

Сегодня обычная кислая мина на его лице уступила место странному выражению, более всего напоминавшему улыбку.

— Пендл, я должна кое-что сообщить вам. Я решила, что смогу обойтись без вашей помощи, так что оповестите остальных слуг герцога и соберите свои вещи.

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 47
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Опальная герцогиня - Дебора Майлc.
Книги, аналогичгные Опальная герцогиня - Дебора Майлc

Оставить комментарий