Читать интересную книгу Самый неправдоподобный роман - Юлия Коротина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 158

Ужин был невероятно долгим и слишком церемонным, а Дэн терпеть не мог вести светские разговоры о погоде, о самочувствии каких-то общих знакомых, о доходах ювелирного бизнеса и о планах на его будущее. Но сегодня, к его досаде, все разговоры за всеми столиками вращались именно вокруг "Уайтхорн Интерпрайзис". Несмотря на то, что это был праздник двух компаний, основное внимание все же уделялось именно компании Джеффа Уайтхорна. Дэн сидел за одним столом с отцом и его братьями и делал вид, что сосредоточен на разговоре. Но вот беда — взгляд его невольно обращался к столику, за которым расположилось семейство Бичем. Он видел, что Джессика тоже скучала. Несколько раз взгляды их встречались, и тогда она украдкой пожимала плечами, как бы говоря, что ничего не может с этим поделать. Они не могли просто взять и сбежать с этого приема, ибо находились под наблюдением десятков пар глаз. Ведь как бы человек не чувствовал себя свободным и независимым, его все равно что-то держит в обществе, ему все равно приходится исполнять какие-то обязанности, объясняться с какими-то людьми.

Дэн с тоской мысленно возвращался к тем вечерам, когда они ужинали вместе с Бобом и Клер, и ему не нужно было соблюдать строгие правила светского этикета — сидеть за огромным столом в накрахмаленной рубашке, которая казалась слишком жесткой, и в смокинге, сковывающем движения, говорить какие-то вежливые слова, отдающие скукой, ожидая точно такие же от своих собеседников. Сейчас даже Боба, который мог бы скрасить эти бесконечные минуты церемонного одиночества, не было рядом. Он сидел за другим столиком — вместе с Дереком, Клер и Максвеллом Колфилдом — и с помощью своего бдительного разума старался сдержать их бурные эмоции. Дэн сам попросил своего друга об этом, ибо, едва заметив среди гостей Макса, моментально понял, что скоро грянет буря. Клер была неподалеку и, видимо, решила начать атаку на его нервы. Она вела за ним наблюдение со своего столика и отчаянно подавала условные знаки, что им непременно нужно поговорить. Дэн же, в свою очередь, ни о чем говорить с ней не хотел; он вообще не хотел ее видеть ни здесь, ни где бы то ни было. Подсознательно он чувствовал, что она явилась сюда не столько, чтобы подействовать ему на нервы, сколько напомнить Джессике, на кого она замахнулась. А потому Дэн тоже наблюдал за Клер и очень надеялся, что ей не удастся даже близко подойти к Джес.

Тем не менее вечер продолжался, как, впрочем, и сам ужин. Все шло своим чередом, и в определенное время Дэн решил, что ни ему, ни Джессике нечего опасаться, что появление на приеме Максвелла и Клер — простое совпадение. Под конец ужина Дэн совсем расслабился, стал охотно поддерживать разговор с отцом и его братьями, и иногда вовсю улыбался Джессике, дымчато-серые глаза которой счастливо вспыхивали, когда она ловила его взгляд на себе.

Клер видела эти счастливые взгляды и молча бесилась от того, что сейчас ничего не может сделать, чтобы прекратить это издевательство над своими чувствами. Ее так и подмывало рассказать все Максвеллу и получить хоть какое-то удовлетворение оттого, что и ему было бы больно. Но Дерек без обиняков заявил ей, чтобы она не смела и рта раскрывать на эту тему в разговоре. Свою миссию она уже выполнила — отправила Максу приглашение на прием; он пришел. Пусть же теперь сам убедится в том, что его друга и его девушку связывают отнюдь не дружеские отношения.

Ее ожидания оправдались. Максвелл видел, какими взглядами обмениваются Дэн и Джессика, но со стороны казалось, что он не до конца понимает происходящее. Поначалу он был так удивлен, что решил, будто ему все это привиделось. Он доверял и Дэну, и Джессике, но чем больше он приглядывался к ним обоим, тем больше в его душу закрадывались самые коварные соперники любви — сомнение и подозрение. За весь вечер у него не было возможности хотя бы поздороваться с Джессикой, да и Дэн был весьма далек от него. Он то появлялся среди гостей, словно фантом, то исчезал, а вместе с ним исчезала и Джессика. Или ему так просто казалось?.. Тогда почему всякий раз как Максвелл упускал их из виду, он чувствовал на себе многозначительный взгляд Клер Хьюстон? Ему чудилось, будто в этот вечер она неотступно следует за ним, как живое свидетельство того, что Дэн свободен и волен делать все, что ему заблагорассудится.

Весь ужин он был задумчивым, настороженным, точно ожидал какой-то подлости от окружавших его людей. Вдобавок ко всему ему вдруг вспомнился разговор с Робертом Монтгомери по поводу приглашения. Словно друг Дэна знал что-то такое, чего не знал он сам. Порой ему даже казалось, что уже все члены семейства Уайтхорн знают об интимной связи Дэна и Джессики и сегодня, глядя на него, между собой смеются над ним и называют его рогоносцем. Что ж, поделом ему! Нечего было и приходить на это показательное выступление роскоши и могущества самой богатой семьи штата. Он-то здесь причем?

Под конец ужина Максвелл так разозлился от собственных мыслей, что решил вернуться домой. Вот только поговорит с Дэном и Джессикой.

Когда начались танцы, все гости почувствовали себя свободнее. Было уже далеко за полночь, когда губернатор и мэр вежливо откланялись и разъехались каждый по своей резиденции. Кое-кто из гостей отправились вслед за высокопоставленными чиновниками, но основная масса гостей оставалась на месте.

Дэн танцевал с Джессикой, и ей казалось, что она просто парит в воздухе. Но в душе ее все равно оставался неприятный осадок от присутствия Максвелла. Она ломала голову над тем, кто мог пригласить его на прием, и не находила этому никакого разумного объяснения. Усталость уже сказывалась на ней, и хоть она старалась улыбаться Дэну, в глазах ее он все равно видел грусть. Это настораживало его, и он только еще счастливее улыбался ей, стараясь приободрить.

— Что с тобой, Джесси? — Спросил мужчина, кружа ее в вальсе.

— Ничего особенного, — заверила она его. — Я устала. Сейчас ведь уже третий час ночи, а мы начали в семь вечера.

— Хочешь, я отвезу тебя домой?

— Нет. Мы не можем уехать и бросить гостей. Это же наш праздник.

— Ты права. Но мне кажется, что тебя гнетет еще что-то.

— Наверно, я эгоистична, но если бы здесь не было Максвелла и Клер, мне было бы намного легче.

— Ты не эгоистична. Это вполне нормальное желание. Я вообще не понимаю, зачем ты пригласила Макса…

— Я его не приглашала! — Ошарашено возразила Джес.

Вальс кончился, и они отошли к распахнутому окну, чтобы подышать свежим ночным воздухом.

— Тогда откуда у него приглашение? — Недоуменно спросил у нее Дэн.

— Я думала, что это ты его пригласил, только не понимала, зачем…

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 158
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Самый неправдоподобный роман - Юлия Коротина.
Книги, аналогичгные Самый неправдоподобный роман - Юлия Коротина

Оставить комментарий