Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он потер губы, вспоминая о том камне, который рассек их много лет назад, когда другая стая изгнала его.
Дверь хижины открылась, и на пороге появилась женщина, вглядывающаяся в темноту. Заплакал ребенок, и женщина сказала, обернувшись к нему:
– Спи! Это просто шакал разбудил собак. Скоро настанет утро.
Маугли, сидя в траве, задрожал, словно в лихорадке. Он хорошо помнил этот голос, но, чтобы знать наверняка, крикнул негромко, удивляясь, как легко человечий язык вернулся к нему:
– Мессуа! О Мессуа!
– Кто меня зовет? – спросила женщина дрожащим голосом.
– Разве ты забыла? – сказал Маугли; в горле у него пересохло при этих словах.
– Если это ты, скажи, какое имя я дала тебе? Скажи! – Она прикрыла дверь наполовину и схватилась рукой за грудь.
– Натху! О, Натху! – ответил Маугли, ибо, как вы помните, этим именем назвала его Мессуа, когда он впервые пришел в человечью стаю.
– Поди сюда, сынок! – позвала она.
И Маугли, выйдя на свет, взглянул в лицо Мессуи, той женщины, которая была добра к нему и которую он спас когда-то от человечьей стаи. Она постарела, и волосы у нее поседели, но глаза и голос остались те же. Как все женщины, Мессуа думала, что найдет Маугли таким же, каким оставила, и удивленно подняла глаза от груди Маугли к его голове, касавшейся притолоки.
– Мой сын… – пролепетала она, падая к его ногам. – Но это уже не мой сын, это лесное божество! Ах!
Он стоял в красном свете масляной лампы, высокий, сильный, красивый, с ножом на шее, с черными длинными волосами, разметавшимися по плечам, в венке из белого жасмина, и его легко было принять за сказочное божество лесов. Ребенок, дремавший на койке, вскочил и громко закричал от страха. Мессуа обернулась, чтобы успокоить его, а Маугли стоял неподвижно, глядя на кувшины и горшки, на ларь с зерном и на всю людскую утварь, так хорошо ему памятную.
– Что ты будешь есть или пить? – прошептала Мессуа. – Это все твое. Мы обязаны тебе жизнью. Но тот ли ты, кого я называла Натху, или ты и вправду лесной бог?
– Я Натху, – сказал Маугли, – и я зашел очень далеко от дома. Я увидел этот свет и пришел сюда. Я не знал, что ты здесь.
– Когда мы пришли в Канхивару, – робко сказала Мессуа, – мой муж поступил на службу к англичанам, и мы получили здесь немного земли. Она не такая хорошая, как в старой деревне, но нам немного надо – нам вдвоем.
– Где же он, тот человек, что так испугался в ту ночь?
– Вот уже год, как он умер.
– А этот? – Маугли указал на ребенка.
– Это мой сын, что родился две зимы назад. Если ты Бог, подари ему Милость Джунглей, чтобы он оставался невредимым среди твоего… твоего народа, как мы остались невредимы в ту ночь.
Она подняла ребенка, и тот, забыв о своем страхе, потянулся к ножу, висевшему на груди Маугли. Маугли бережно отвел в сторону маленькие руки.
– А если ты Натху, которого унес тигр, – с запинкой продолжала Мессуа, – тогда он твой младший брат. Я разведу огонь, и ты напьешься горячего молока. Сними жасминовый венок, он пахнет слишком сильно для такой маленькой комнаты.
Маугли пил теплое молоко долгими глотками, а Мессуа время от времени поглаживала его по плечу, не будучи вполне уверена, ее ли это сын Натху или какое-нибудь чудесное божество джунглей, но радуясь уже тому, что он жив.
– Сынок, – сказала наконец Мессуа, и ее глаза блеснули гордостью, – кто-нибудь уже говорил тебе, что ты красивее всех на свете?
– Что? – отозвался Маугли, ибо, разумеется, никогда не слыхал ничего подобного.
Мессуа ласково и радостно засмеялась. Ей довольно было взглянуть на его лицо.
– Значит, я первая? Так и следует, хотя редко бывает, чтобы сын услышал от матери такую приятную весть. Ты очень красив. Я в жизни не видывала такой красоты.
Маугли вертел головой, стараясь оглядеть себя через плечо, а Мессуа снова рассмеялась и смеялась так долго, что Маугли, сам не зная почему, начал смеяться вместе с ней, а ребенок перебегал от одного к другому, тоже смеясь.
– Нет, не насмехайся над братом, – сказала Мессуа, поймав ребенка и прижимая его к груди. – Если ты вырастешь хоть вполовину таким же красивым, мы женим тебя на младшей дочери князя, и ты будешь кататься на больших слонах.
Маугли понимал едва одно слово из трех в ее разговоре. Теплое молоко усыпило его после сорокамильного пробега, он лег на бок, свернулся и через минуту уснул глубоким сном, а Мессуа откинула волосы с его глаз, накрыла его одеялом и была счастлива.
По обычаю джунглей, он проспал конец этой ночи и весь следующий день, потому что чутье, никогда не засыпавшее вполне, говорило ему, что здесь нечего бояться. Наконец он проснулся, сделав скачок, от которого затряслась хижина: прикрытый одеялом, он видел во сне ловушки. Остановившись, он вдруг схватился за нож, готовый биться с кем угодно, а сон еще глядел из его расширенных глаз.
Мессуа засмеялась и поставила перед ним ужин. У нее были только жесткие лепешки, испеченные на дымном огне, рис и горсточка квашеных тамариндов – ровно столько, чтобы продержаться до вечера, когда Маугли добудет что-нибудь на охоте.
Запах росы с болот пробудил в нем голод и тревогу. Ему хотелось кончить весенний бег, но ребенок ни за что не сходил с его рук, а Мессуа непременно желала расчесать его длинные иссиня-черные волосы. Она расчесывала их и пела простенькие детские песенки, то называя Маугли сыном, то прося его уделить ребенку хоть ничтожную долю его власти над джунглями. Дверь хижины была закрыта, но Маугли услышал хорошо знакомый звук и увидел, как рот Мессуи раскрылся от страха, когда большая серая лапа показалась из-под двери, а за дверью Серый Брат завыл приглушенно и жалобно.
– Уходи и жди! Вы не захотели прийти, когда я вас звал, – сказал Маугли на языке джунглей, не поворачивая головы, и большая серая лапа исчезла.
– Не… не приводи с собой твоих… твоих слуг, – сказала Мессуа. – Я… мы всегда жили в мире с джунглями.
– И сейчас мир, – сказал Маугли, вставая. – Вспомни ту ночь на дороге в Канхивару. Тогда были десятки таких, как он, и позади и впереди тебя. Однако я вижу, что и весной Народ Джунглей не всегда забывает меня. Мать, я ухожу!
Мессуа смиренно отступила в сторону – он и впрямь казался ей лесным божеством, – но едва его рука коснулась двери, как материнское чувство заставило ее забросить руки на шею Маугли и обнимать его, обнимать без конца.
– Приходи! – прошептала она. – Сын ты мне или не сын, приходи, потому что я люблю тебя! И смотри, он тоже горюет.
Ребенок плакал потому, что человек с блестящим ножом уходил от него.
– Приходи опять, – повторила Мессуа. – И ночью и днем эта дверь всегда открыта для тебя.
Горло Маугли сжалось, словно его давило изнутри, и голос его прозвучал напряженно, когда он ответил:
– Я непременно приду опять… А теперь, – продолжал он уже за дверью, отстраняя голову ластящегося к нему волка, – я тобой недоволен, Серый Брат. Почему вы не пришли все четверо, когда я позвал вас, уже давно?
– Давно? Это было только вчера ночью. Я… мы… пели в джунглях новые песни. Разве ты не помнишь?
– Верно, верно!
– И как только песни были спеты, – горячо продолжал Серый Брат, – я побежал по твоему следу. Я бросил остальных и побежал к тебе со всех ног. Но что же ты наделал, о Маленький Брат! Зачем ты ел и спал с человечьей стаей?
– Если бы вы пришли, когда я вас звал, этого не случилось бы, – сказал Маугли, прибавляя шагу.
– А что же будет теперь? – спросил Серый Брат.
Маугли хотел ответить, но на тропинке показалась девушка в белой одежде. Серый Брат сразу пропал в кустах, а Маугли бесшумно отступил в высокий тростник и исчез, как дух. Девушка вскрикнула – ей показалось, что она увидела привидение, а потом глубоко вздохнула. Маугли раздвинул руками длинные стебли и следил за ней, пока она не скрылась из виду.
– А теперь я не знаю, – сказал Маугли, вздохнув. – Почему вы не пришли, когда я вас звал?..
– Мы всегда с тобой… всегда с тобой, – проворчал Серый Брат, лизнув пятку Маугли.
– А пойдете вы со мной к человечьей стае? – прошептал Маугли.
– Разве я не пошел за тобой в ту ночь, когда наша Стая прогнала тебя? Кто разбудил тебя, когда ты уснул в поле?
– Да, но еще раз?
– Разве я не пошел за тобой сегодня ночью?
– Да, но еще и еще раз, Серый Брат, и, может быть, еще?
Серый Брат молчал. Потом он проворчал, словно про себя:
– Та, черная, сказала правду.
– А что она сказала?
– Человек уходит к человеку в конце концов. И наша мать говорила то же.
– То же говорил и Акела в Ночь Диких Собак, – пробормотал Маугли.
– То же говорил и Каа, который умнее нас всех.
– А что скажешь ты, Серый Брат?
Серый Брат некоторое время бежал рысью, не отвечая, потом сказал с расстановкой от прыжка к прыжку:
– Детеныш – Хозяин Джунглей – мой сводный брат! Твой путь – это мой путь, твое жилье – мое жилье, твоя добыча – моя добыча, и твой смертный бой – мой смертный бой. Я говорю за нас троих. Но что скажешь ты джунглям?
- Пак с Волшебных холмов - Редьярд Киплинг - Детская проза
- Старая Англия. Сказания - Редьярд Киплинг - Детская проза
- Как была выдумана азбука - Редьярд Кипрлинг - Детская проза
- Новогодние волки - Вячеслав Рюхко - Детские приключения / Детская проза / Прочее
- Волк - Саша Станишич - Прочая детская литература / Детская проза