Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Прочь с дороги! - скомандовал он.
Лицо старика расплылось в насмешливой улыбке.
- Вы ведете себя как какой-нибудь герой приключенческого романа, дорогой Марк! Я не сойду с вашей дороги, а вы не станете стрелять. Почему? Да потому что на улице, не далее чем в ста шагах стоит полицейский, который услышит выстрел. Спрячьте-ка свой револьвер в карман!
Он произнес эти слова совершенно спокойно, но прежде чем Марк сумел разобраться в ситуации, старик нанес ему удар. Казалось, что удар раздробил руку, и револьвер со стуком упал на ступеньки.
- А теперь, мисс Перрмен, не угодно ли вам покинуть этот дом, или вы предпочтете еще задержаться? - вежливо осведомился старик.
- Я пойду, - прошептала Анн.
- Но вы не можете в таком виде показаться на улице, - вмешался Марк, сумевший с поразительной быстротой прийти в себя. - Пройдите со мной в комнату Тизера. Я обещаю вам, что ничего не предприму против вас. Зедеман может пойти вместе с нами. Право, мне очень жаль, что обстоятельства сложились подобным образом... Конечно, я не стал бы так скверно поступать, но я слишком запутался и вынужден опасаться всего...
Девушка едва держалась на ногах. При всем желании она не смогла бы в таком состоянии выйти на улицу. Вместе со старым Зедеманом она прошла вниз в комнату Тизера. Тизер по-прежнему сидел в кресле и ломал себе пальцы.
- Какое счастье, что я оказался поблизости! - посмеивался старик. Славный Марк совершенно потерял голову и готов был совершить поступок, в корне противоречащий его хорошим наклонностям. - И он печально покачал головой. Анн заметила, что он все еще был настороже и сжимал в руках свою дубину.
Марк понял, что ему не удастся поговорить с Анн наедине. И он вынужден был говорить обо всем в присутствии старого Зедемана:
- Можете ли вы простить меня, Анн? - спросил он.
- Думаю, что да... - прошептала она слабым голосом. Она почувствовала большую усталость. Сразу исчезли, растаяли и силы, и воля...
- А теперь я пойду домой.
- Я провожу вас до перекрестка, там вы возьмете такси, - предложил Зедеман.
И, оттолкнув в сторону Тизера, он проводил девушку на улицу. Несмотря на то, что он был бос, старик выждал пока Анн не села в машину и не поехала домой. Затем он возвратился в комнату Тизера.
- Я спас вас от большой глупости и множества неприятностей, - заявил он растерянному Марку. - Вы думаете, что я не прав? Брадлей условился встретиться со мной в одиннадцать часов вечера здесь!
Глава 22. ОБЫСК, НЕ ДАВШИЙ РЕЗУЛЬТАТА
Марк равнодушно выслушал Зедемана. На его лице не отразилось ничего. Вряд ли кто-нибудь мог бы догадаться о том, сколько ненависти питал он к этому старику.
- Присядьте, Зедеман, - обратился к нему Марк, предварительно заперев двери. В голосе его звучала приветливость. - Может быть, вы мне объясните, что это значит? О чем это вы собираетесь толковать с Брадлеем?
- Я собираюсь довести до его сведения, что я себя превосходно чувствую, и что мне предстоят очень спокойная ночь и приятные сны, - серьезно ответил старик. - Этот Брадлей проявляет по отношению ко мне весьма трогательную заботу.
- Другими словами, Брадлей платит вам за то, что вы снабжаете его сведениями обо мне, не так ли? Прекрасно! Я всемерно облегчу вам эту задачу. - И неожиданно он перешел на другую тему:
- Вы видели старого Ли Джозефа?
- Я слышал о том, что он вернулся. Это очень странно... Неужели мертвые возвращаются?
- Он никогда не умирал! - сказал Марк. - Он был...
- Марк!
Мак-Гилл оглянулся. Тизер стоял у окна, и лицо его было искажено страхом.
- В чем дело, проклятый болван?
- Послушай...
До слуха Марка донеслась слабая скрипичная мелодия.
- Ты слышишь?
Марк бросился к окну и задернул занавеску, но сквозь стекло мог разглядеть на улице лишь слабое мерцание фонаря. Окно было заперто.
- Открой окно! - нетерпеливо приказал он Тизеру.
- Марк, ради Бога... Не лучше ли послать кого-нибудь на улицу, кто бы привел его сюда...
- Я хочу выглянуть на улицу. Открой окно!
Тизер трясущимися руками попытался отворить окно, но не сумел справиться с замком. Марк оттолкнул его, одним рывком распахнул окно и выглянул на улицу. Скрипка звучала теперь гораздо явственнее.
В конце улицы Марк заметил чей-то силуэт. И в то же мгновение скрипка умолкла. Вблизи показался полицейский, направившийся к музыканту.
- Выключи свет, - приказал Марк.
Тизер повернул выключатель.
Полицейский и музыкант стояли слишком далеко от дома, чтобы можно было разобрать, о чем они говорили. Поговорив, оба они направились к приюту, и Марк узнал голос Ли Джозефа:
- Дорогой друг, я услаждаю слух моих маленьких друзей...
- Ваших маленьких друзей? - Полицейский наклонился к сгорбленному старику. - Вы ведь иностранец? Вы не должны играть по ночам на улице. Ступайте домой!
Марк проводил обоих взглядом.
- Если бы не было поблизости полицейского, я бы заговорил со старым ослом, - сказал он.
- Ли Джозеф!.. - прошептал потрясенный Зедеман.
- Вы его тоже видели? - спросил Марк. - Он жив, по-вашему, или мертв? И он налил старику стакан виски. Зедеман меланхолически осушил его.
Тизер огорченно следил за тем, как старик поглощал его запас отличного виски.
- Вы в самом деле были изумлены, увидев его? - опять спросил Марк, не спуская со старика глаз.
- Но вы же сами заметили, какое это произвело на меня впечатление! сказал пришедший в себя Зедеман.
- Вы ведь знали, что он жив... - мрачно пробормотал Марк. - Скажите мне, где он живет? Будьте благоразумны, Зедеман... Какой вам смысл работать против меня? Что происходит? Его подослал сюда Брадлей?
В то же мгновение кто-то постучал во входную дверь.
- А вот и он сам, можете спросить его лично.
Тизер нехотя отправился к дверям. Брадлей явился один, без полицейских. Он насмешливо улыбнулся присутствующим.
- Я слышал, что вам только что исполнили серенаду? Я, конечно, знал, что старый Ли Джозеф очень любезен, но не предполагал, что он окажется настолько внимательным к вам.
- Его вовсе и не было здесь.
Брадлей нахмурился.
- А я полагал, что он живет в вашем пресловутом приюте.
На старого Зедемана он не обращал никакого внимания, да и старик не пытался выйти из тени.
Не дожидаясь приглашения, Брадлей опустился на стул и достал из кармана небольшую коробочку. Марк исподлобья следил за его движениями, но Брадлей не спешил удовлетворить его любопытство.
- В прежние времена вы носили всегда при себе автоматический револьвер, Мак-Гилл. Он был большого калибра?
Марк ничего не ответил, и Брадлей терпеливо повторил свой вопрос. Марк улыбнулся.
- Что все это значит? Или старый Ли, чего доброго, сказал вам, что я стрелял в него?
У Тизера мурашки побежали по спине.
- Пожалуй, именно этого он не говорил, - задумчиво ответил Брадлей. Но представьте на мгновение, будто я утверждаю, что при осмотре "Леди Стерс", то есть помещения, из которого исчез Ли Джозеф, я обнаружил в деревянной обшивке две пули...
Марк выжидал.
- И что бы вы сказали, если бы я утверждал, что эти пули выпущены из вашего револьвера?
- Чушь! Плод воображения! - холодно бросил Марк. - Или вы думаете, что я упражняюсь у Ли Джозефа в стрельбе? Хоть там и можно разрядить револьвер, не причинив особого вреда, но что-то не припоминаю случая, чтобы этим занимался именно я. Настолько пьяным я никогда не был. Да, я бывал там, но у меня не было при себе револьвера.
Брадлей вместо ответа открыл коробочку. В ней на вате лежали две никелевые пули. Одна из них несколько расплющилась, и острие ее загнулось.
- Вы их хорошо видите? - спросил Брадлей. - А теперь возьмите пули и ответьте мне: у вас револьвер такого же калибра?
Мак-Гилл однако не притронулся к пулям.
- У меня нет автоматического револьвера, и я вообще никогда не ношу при себе огнестрельного оружия. Я полагаю, ваши люди давно уже сообщили вам об этом. Но вы ведь никогда не верили моим словам...
- Мое ремесло требует быть недоверчивым, - улыбнулся Брадлей и аккуратно закрыл коробку. - В каком кармане вы обыкновенно носите револьвер? Ах, да, вы ведь вообще не носите его! - И он быстро провел рукой по карманам Марка. Они были пусты.
Лицо Марка напоминало маску. И только после окончания обыска он выдавил скупую улыбку.
- Теперь вы довольны?
Брадлей положил коробочку в жилетный карман.
- Да, почти!
- Вы вырезали эти пули из пола? - иронически усмехнулся Марк. - Право, я начинаю относиться к полиции с большим почтением, чем раньше.
Брадлей не менее шутливо погрозил ему пальцем.
- Если бы я стал утверждать, что нашел эти пули в "Леди Стерс", то погрешил бы против истины. Я нашел там только одну пулю. А вторую я обнаружил в одном дереве в Гайд-Парке. Наши эксперты по оружейной части утверждают, что обе пули выпущены из одного и того же револьвера. Впрочем, я не мог бы это утверждать, потому что ваше алиби в тот вечер было безупречным.
- Тайна булавки - Эдгар Уоллес - История
- Великий ясновидящий Эдгар Кейси об Атлантиде - Эдгар Кейси - История
- Сокровища старого Яна - Роджер Пилкингтон - История
- Запретная правда о Великой Отечественной. Нет блага на войне! - Марк Солонин - История
- Мозгоимение: Фальшивая история Великой войны - Марк Солонин - История