Читать интересную книгу Банк, который булькнул - Ричард Старк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 39

- Надеюсь, пребывание в "Уандерласт" покажется вам прекрасным, сказал он.

- Благодарю. Убеждена, что так и будет, - ответила Мэй, вставая.

Управляющий внезапно опять впал в панику и задрыгал всеми конечностями, что привело к бурным бумажным подвижкам на столе. Изумленная Мэй оглянулась и увидела, что комнату захлестывает лавина полицейских из дорожного патруля штата. Мэй подавила нервную дрожь, хотя в этом и не было необходимости, потому что судороги управляющего отвлекли служителей закона.

- Что ж, пока, - сказала Мэй и направилась сквозь ряды полицейских (которых и оказалось-то всего двое) к двери. За её спиной раздался глухой стук: то ли навесной замок, то ли плохо подвешенный управляющий грохнулся на пол. Мэй не стала оглядываться, чтобы узнать, который из них упал, а торопливо зашагала по гаревой дорожке в сторону банка. Подходя, она вдруг увидела, как прицеп слегка качнулся и вновь замер. Опять Герман взрывает, подумала Мэй, и мгновение спустя из отдушины на крыше трейлера вырвался клуб белого дыма. Кардиналы избрали папу, - усмехнулась про себя Мэй.

Дортмундер ждал её в дверях, чтобы помочь забраться в прицеп.

- Уф! Спасибо, - сказала Мэй. - Тут легавые.

- Я видел. Мы спрячемся за перегородкой.

- Правильно.

- Не складывайте колоду, - предложила миссис Марч. - Пусть каждый держит свои карты в руках.

- Мама, пожалуйста, надень корсет, - взмолился Марч.

- Нет, в последний раз говорю.

- Ты можешь проиграть дело.

Она уставилась на сына.

- Я стою в украденном банке, который мы угнали, совершив едва ли не десяток правонарушений, а ты волнуешься из-за какого-то законника из страховой компании.

- Если нас сейчас заловят, нам понадобятся на защиту все деньги, какие мы только сможем раздобыть, - возразил Марч.

- Очень бодрящая мысль, - заметила Мэй, которая стояла в дверях, глядя на контору.

Дортмундер забился за перегородку вместе с Германом и Келпом, и там наступила тишина. Мгновение спустя появился Виктор и с широкой улыбкой на физиономии спросил:

- Так они здесь, да?

- Выходят из конторы, - сообщила Мэй, закрывая дверцу и подходя к окну.

- Помните, - сказал Виктор, - без ордера они войти не могут.

- Знаю, знаю.

Но полицейские даже не попытались войти. Они побрели по гаревой дорожке меж рядами трейлеров, глядя по сторонам, а на бледно-зеленый трейлер посмотрели лишь мельком.

Виктор следил за ними из второго окна.

- Дождь начинается, - объявил он. - Сейчас им захочется спрятаться обратно в машину.

Все верно, захотелось. Заморосило, и полицейские отправились по дорожке между трейлеров обратно к своей машине, чуть ускорив шаг. Мэй подняла глаза и увидела быстро наползавшие с запада грозовые тучи.

- Нас точно накроет, - сказала она.

- Нам-то какая разница? - спросил Виктор. - В банке тепло и сухо. Он огляделся и с широкой улыбкой добавил: - Тут даже плинтусы с электропдогревом.

- Они уехали? - спросила миссис Марч.

- Садятся в машину, - ответила Мэй. - Ага, покатили. - Она отвернулась от окна и тоже заулыбалась. - Я вдруг поняла, как жутко психовала. - Мэй извлекла из уголка рта окурок и посмотрела на него. - Я же только что прикурила.

- Давайте перекинемся в картишки, - предложила миссис Марч. Дортмундер, выходи, будем играть в карты.

Дортмундер вышел, а Виктор убрался за перегородку к Келпу и Герману. Четверо в трейлере опять сели за карты, и миссис Марч пошла вразнос.

- Ага! Ага! Я же тебе говорил!

- Говорил, и что с того? - ответила мать сыну, улыбнулась ему и принялась ловко тасовать карты.

Спустя десять минут в дверь постучали. Все, кто сидел за столом, вытаращили глаза, и Мэй проворно вскочила, чтобы выглянуть в ближайшее окно.

- Какой-то человек под зонтиком, - объявила она. Снаружи уже лило вовсю, и кругом стояли лужи.

- Спровадь его, - велел ей Дортмундер. - Я опять пошел к сейфу.

- Хорошо.

Мэй дождалась, пока Дортмундер не скроется с глаз, потом открыла дверцу и увидела нервного управляющего, ещё более нервного и имевшего весьма жалкий облик благодаря черному зонту.

- О! - сказала Мэй. Ну как не пригласить его внутрь, в такой-то дождь?

Управляющий что-то сказал, но его слова потонули в дробном стуке дождя по зонту и крыше трейлера.

- Что? - спросила Мэй.

Управляющий визгливо заорал:

- Я не хочу неприятностей!

- Прекрасно! - гаркнула в ответ Мэй. - Я тоже не хочу!

- Смотрите!

Он указал вниз, Мэй высунулась, замочив волосы, оглядела землю вокруг прицепа и увидела, что та сделалась бледно-зеленой.

- О, Господи! - вскричала Мэй, посмотрев сперва налево, потом направо. Банк снова стал бело-голубым. - О, боже милостивый!

- Я не хочу неприятностей! - снова завопил управляющий.

Мэй убрала голову из-под дождя.

- Входите, - пригласила она.

Управляющий отступил на шаг, качая головой и отмахиваясь от Мэй свободной рукой.

- Нет, нет, не беспокойтесь.

- Что вы намерены делать? - спросила его Мэй.

- Я не хочу, чтобы вы оставались тут! - крикнул управляющий. - Хозяин вышибет меня вон! Никаких неприятностей! Никаких неприятностей!

- Вы не будете звать полицию?

- Просто уезжайте! Уезжайте, и я не буду их звать, и ничего не случилось!

Мэй попыталась сообразить.

- Дайте нам час, - сказала она.

- Слишком долго!

- Нам надо достать тягач. У нас тут нет тягача.

От растерянности управляющий так разволновался, что принялся скакать то на одной ноге, то на другой, словно отбивая чечетку перед занятым туалетом. Может, в такой жуткий ливень ему и впрямь приспичило.

- Ладно! - заорал он наконец. - Час, не больше!

- Обещаю!

- Мне придется вас отключить. Свет и воду!

- Хорошо, хорошо!

Управляющий все выплясывал на улице. Наконец Мэй догадалась, что он ждет, когда она захлопнет дверцу. Может, надо его поблагодарить? Нет, он нуждался не в признательности, а в ободрении.

- У вас не будет неприятностей! - крикнула она, помахала рукой и закрыла дверь.

Дортмундер стоял рядом с ней.

- Я все слышал, - пробурчал он.

- Придется отогнать его куда-нибудь еще, - заявила Мэй.

- Или бросить.

Герман и Келп вышли из-за перегородки.

- Сдаться? - вскричал Герман. - Да я только что вступил в бой!

- В чем дело? - спросил Келп. - Как он нас вычислил?

- Мы использовали краску на воде, - объяснила ему Мэй. - Ее смыло дождем.

- Нельзя нам сдаваться, и все тут, - заявил Герман. - Надо просто перегнать его куда-нибудь.

- Когда его ищут все легавые Лонг-Айленда? - сказал Дортмундер. Когда зеленая краска сошла? Когда мы не знаем, куда его отогнать?

- И когда у нас нет тягача, чтобы отогнать его хоть куда-нибудь, добавил Марч.

- Это не беда, Стэн, - сказал Келп. - Тягач - это всегда пустяки, поверь мне.

Марч угрюмо взглянул на него.

- В такой дождь они не будут искать слишком усердно, - добавил Виктор.

- Когда ты ищешь штуковину длиной пятьдесят футов и шириной двенадцать, покрытую бело-голубой краской, особого усердия и не требуется, - ответил Дортмундер.

Все это время Мэй хранила молчание и предавалась раздумьям. Сама она не очень-то любила деньги, а посему её мало заботило содержимое сейфа, однако волновал успех дела. Дортмундер и при обычных обстоятельствах был весьма угрюмой личностью. Если же ограбление провалится, жить с ним будет так же весело, как смотреть мыльную оперу. Поэтому она сказала:

- Знаете, я добилась, чтобы нам разрешили задержаться на час.

Свет погас. Мокрая серость просачивалась сквозь окно, и от этого все приуныли пуще прежнего.

- Часа достаточно, чтобы добраться до дома, завалиться в постель и сделать вид, будто ничего этого не было, - сказал Дортмундер.

- У нас есть две легковушки, - ответила Мэй. - Час можно потратить на поиски подходящего места. Если ничего не найдем, тогда и бросим.

- Прекрасно, - отозвался Герман. - А я тем временем повожусь с сейфом. - Он поспешно удалился за перегородку.

- Тут становится прохладно, - заметила миссис Марч.

- Надень корсет, теплее будет, - посоветовал ей сын.

Она взглянула на него.

Дортмундер вздохнул.

- Больше всего меня пугает то, что мы и впрямь можем найти подходящее место.

Глава 27

- Полагаю, было бы несправедливо осуждать тебя за то, что ты втравил нас в это дело, - сказал Дортмундер.

- Совершенно верно, - ответил Келп. - Он вел машину, Дортмундер сидел рядом с ним.

- Но тем не менее я осуждаю, - заявил Дортмундер.

Келп обиженно взглянул на него и опять уставился вперед.

- Это нечестно, - сказал он.

- И все же.

Им надо было вернуться к банку в половине десятого, а сейчас было уже четверть. Келп, Дортмундер и Марч уехали на фургоне все вместе и колесили, пока Келп не приглядел достаточно большой тягач, годный для дела. На бортах было начертано: "Лошади", а внутри попахивало конюшней, но зато грузовик был пуст. Келп запустил мотор и передал бразды правления Марчу, который погнал грузовик к стойлу трейлеров. Теперь Келп и Дортмундер скитались по свету, отыскивая место, чтобы перегнать банк. Виктор и миссис Марч занимались тем же на "паккарде" Виктора.

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 39
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Банк, который булькнул - Ричард Старк.
Книги, аналогичгные Банк, который булькнул - Ричард Старк

Оставить комментарий