Читать интересную книгу Банк, который булькнул - Ричард Старк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 39

В разгар свары вдруг зазвонил телефон. Капитан Димер знал, что лейтенант Хепплуайт снимает трубку, но и это его не очень интересовало. Опять замазка для ванн, подумал он, на сей раз в ушных раковинах моих офицеров.

Но тут Хепплуайт закричал:

- Его видели!

И перепалка оборвалась, словно кто-то выключил радио. Все - даже капитан - уставились на Хепплуайта, который сидел на письменном столе, держа в руке трубку и сияя улыбкой, исполненной радостного волнения.

- Ну? Ну? - воскликнул Гелдинг.

- Бармен, - сказал Хепплуайт. - Когда закрывал свое заведение на ночь. Он видел, как трейлер проехал мимо, это было примерно без четверти два. Говорит, он несся как угорелый. Говорит, его тащил тягач для перевозки больших тракторов.

- Без четверти два? - повторил капитан. - Какого черта он только сейчас сообщает об этом?

- Не придал значения. Он живет в Куинсе, и его остановил кордон. Тогда бармен узнал о случившемся и рассказал, что видел прицеп.

- Где это было?

- На Юнион-тэрнпайк. Там поставлен кордон, и...

- Нет, - оборвал его капитан Димер и настырно спросил: - Где он видел банк?

- А... Возле Колд-Спринг.

- Колд-Спринг, Колд-Спринг... - Капитан поспешил к карте, вгляделся в неё и отыскал Колд-Спринг. - На самой границе округа, - сказал он. - Они даже не пытаются покинуть остров. Они едут в другую сторону, к Хантингтону. - Капитан резко повернулся. - Немедленно оповестите все подразделения, лейтенант. Сообщите, что последний раз его видели неподалеку от Колд-Спринг.

- Да, сэр. - Хепплуайт что-то отрывисто сказал в трубку, дал отбой и набрал номер диспетчерской.

- Кажется, вы довольны капитан, - проговорил Гелдинг. - Это добрая весть, а?

- Пока самая лучшая. Если бы мы могли добраться до них раньше, чем они откроют сейф и бросят банк...

- Думаю, вам нет нужды так уж волноваться на этот счет, капитан, сказал Альберт Досент. В пылу спора его галстук-бабочка сбился набок, но теперь Досент успокоился и принялся поправлять его.

Капитан Димер посмотрел на Досента.

- Почему?

- Я уже рассказывал вам о последних достижениях в конструировании сейфов, - ответил Досент. Он взглянул на Уолла, но тот молчал. Тогда Досент снова повернулся к капитану и сказал: - Если применить такое средство, которое откроет сейф, но не уничтожит его содержимое, как то: нитроглицерин, кислоту, лазерный луч, алмазное сверло или любое другое орудие из арсенала "медвежатника", то ворам понадобится не меньше двадцати четырех часов, чтобы взломать этот сейф.

Капитан Димер расплылся в улыбке.

- Капитан, - позвал лейтенант, опять переживавший миг радостного возбуждения.

Капитан обратил свою широкую улыбку в его сторону.

- Что, Хепплуайт?

- Найдены все семеро охранников.

- Правда? Где?

- На Вудбери-роуд, спящими.

Капитан уже повернулся было к карте, но замер и хмуро уставился на лейтенанта.

- Спящими?

- Да, сэр. На Вудбери-роуд, в придорожном кювете.

Капитан Димер посмотрел на Альберта Досента.

- Нам тоже не помешали бы эти двадцать четыре часа, - сказал он.

Глава 23

- Да сделать-то я сделаю, - заявил Герман. - Это не вопрос.

- Тогда говори, в чем вопрос, - потребовал Дортмундер. - А то мне не терпится его задать.

Теперь они пребывали в состоянии покоя. Марч доставил их на свободную стоянку на задах трейлерного парка "Уандерласт" - эдакого стана кочевников в отдаленном уголке Лонг-Айленда. Хозяева "Уандерласт" проживали где-то в другом месте, в настоящем доме, и узнают о появлении "зайца" только завтра утром. Что касается обитателей других здешних передвижных домов, то кого-нибудь, возможно, и разбудил рев проезжавшего мимо грузовика, но ведь люди прибывают в трейлерные парки и покидают их среди ночи, эка невидаль.

Марч уже уехал на тягаче, чтобы бросить его в кювете милях в пятнадцати отсюда, там, где они спрятали фордовский микроавтобус, на котором собирались давать деру. Мэй и мать Марча уже придали трейлеру некий домашний лоск. По идее, Герман должен был начать возиться с сейфом, как только они покинут футбольный стадион, и успеть открыть его, когда Марч пригонит "форд". Но теперь Герман говорит, что так не получится.

- Вопрос во времени, - объяснил Герман. - Это более новая модель сейфа, я таких прежде не видел. Металл другой, замок другой, дверца другая, все другое.

- И потребуется больше времени? - предположил Дортмундер.

- Да.

- Мы можем подождать, - сказал Дортмундер и взглянул на часы. - Еще и трех нет. Все будет в порядке, даже если мы сдернем отсюда в шесть или в половине седьмого.

Герман покачал головой.

Дортмундер повернулся и взглянул на Мэй. Женщины по-прежнему подсвечивали себе фонариками, и рассмотреть выражение лица Мэй было непросто, хотя не составляло труда прочесть, что написано на физиономии самого Дортмундера.

- Говорили же мне: держись от греха подальше, - сказал он. - Уж это точно.

- Герман, - спросила Мэй, подходя к нему с сигаретой, пляшущей в уголке рта. - Герман, скажи, насколько плохо дело.

- Гнусно, - ответил Герман.

- Очень гнусно?

- Ужасно гнусно. До гнусности гнусно.

- Сколько времени понадобится, чтобы открыть сейф?

- Весь день, - ответил Герман.

- Чудесно, - проворчал Дортмундер.

Герман взглянул на него.

- Меня это радует не больше, чем тебя. Я горжусь своим умением работать.

- Несомненно, Герман, - сказала Мэй. - Но ведь рано или поздно мы его вскроем.

- Если будет время. По первоначальному замыслу, я не должен быть ограничен во времени.

- Мы не смогли найти укрытие для этой чертовой колымаги, - сказал Дортмундер. - Нам удалось только перекрасить её, занавесить окна и загнать трейлер на эту стоянку. Утром его найдут, но маскировки должно хватить, так что мы, наверное, уже успеем смыться и будем сидеть дома в уюте и сухости. Если сдернем не позже шести или половины седьмого.

- Значит, сдернем без денег, - сказал Герман.

Мэй повернулась к Дортмундеру.

- А почему мы должны уезжать?

- Да потому, что эту штуку найдут.

Подошла миссис Марч с фонариком в руках.

- Почему найдут? - осведомилась она. - Это ведь как "Похищенное письмо". Мы спрятали трейлер на стоянке трейлеров. Мы перекрасили его в другой цвет, повесили номера и шторы на окна. Как же они нас найдут?

- Утром сюда заявится владелец или управляющий, - ответил Дортмундер. - Он сразу увидит, что трейлер нездешний. Он подойдет, постучит в дверь, а потом заглянет внутрь. - Дортмундер сделал широкий жест рукой, давая понять, что именно увидит владелец или управляющий.

Миссис Марч прекрасно знала, как выглядит интерьер, но тем не менее послушно повела вокруг лучом фонаря и не очень бодро произнесла:

- Мммммммм...

Передвижные дома оформляют на заводе в самых разных стилях: колониальном, французском деревенском, испанском, викторианском. Но никому ещё не приходило в голову поселиться в трейлере, оформленном как пригородный банк.

Мэй прищурилась от сигаретного дыма и сказала:

- А что, если оплатить постой?

Все воззрились на нее.

- Кажется, я не расслышал одно-два слова, - проговорил Дортмундер.

- Да нет, вы послушайте, - ответила Мэй. - Это место считается пустующим. Выгляни за дверь, и увидишь ещё штук пять свободных стоянок. Почему бы нам просто не остаться в трейлере, а когда утром придет хозяин, мы возьмем да и заплатим ему, что положено. За двое суток, за неделю вперед, столько, сколько он пожелает.

- Неплохая мысль, - сказал Герман.

- Точно! - согласилась миссис Марч. - Тогда получится настоящее "Похищенное письмо". Они начнут искать нас и трейлер, а мы будем себе сидеть в трейлере на трейлерной стоянке.

- Не знаю, что это за подчищенное письмо, - сказал Дортмундер, - но знаю, что такое грабеж. Нельзя... нельзя обчистить банк, а потом жить в нем, надо убираться прочь. Так... так все делают.

- Погоди, Дортмундер, - заспорил Герман. - Мы его ещё не обчистили. Мне придется повозиться с этим чертовым сейфом. Оставшись здесь, мы сможем подключиться к электросети, и я пущу в ход нормальный инструмент. Тогда я и впрямь вскрою этот греба... ой! Вскрою этот сейф.

Дортмундер хмуро оглядел внутренности банка.

- Здесь я что-то нервничаю, - заявил он. - Вот и все, что я могу вам сказать. Возможно, я просто старомодный, но тут у меня душа не на месте.

- Ты не из тех, кто сдается, - ответила Мэй. - Это не в твоем духе.

Дортмундер почесал голову и снова огляделся.

- Да, знаю, - сказал он, - но это не обычное ограбление, когда входишь, берешь то, что тебе нужно, и уходишь восвояси. Нельзя же создать видимость домашнего хозяйства.

- На один-то день? - возразил Герман. - Пока я не заберусь в этот сейф?

Продолжавший чесаться Дортмундер вдруг бросил это занятие и сказал:

- А как насчет подвода коммуникаций? Электричество, сантехника. Что, если для этого им придется влезть внутрь?

- Сантехника нам не нужна, - ответила миссис Марч.

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 39
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Банк, который булькнул - Ричард Старк.
Книги, аналогичгные Банк, который булькнул - Ричард Старк

Оставить комментарий