Читать интересную книгу Прощай, прощай, черный дрозд! - Нора Робертс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 115

— С удовольствием. — Макс попятился, отнял у Генри веревку и снова бросил ее в коридор. — Значит, ты все-таки умеешь готовить, — сказал он, доставая бутылку.

— Люблю заниматься этим время от времени. Ради разнообразия. Но, поскольку я живу одна, особенно возиться не имеет смысла.

— Раз так, рад стараться. — Макс взял протянутый ему штопор с ручкой в виде серебряной свинки и начал его изучать. — Я вижу, ты действительно коллекционируешь их.

— Я многое коллекционирую. — Лейн поставила на стойку два стеклянных бокала янтарного цвета и взяла сковородку. — Уже почти все готово. Нужно только потушить курицу в соусе.

— Потушить в соусе… — Макс застонал. — О боже!

— Тебе слишком легко угодить.

— По-твоему, это недостаток? — Он смотрел, как Лейн нарезает полосками куриные грудки. — Ты можешь заниматься этим и одновременно разговаривать?

— Могу. Я очень ловкая.

— Вот и отлично. Ну, как дела?

Она взяла наполненный бокал и пригубила.

— Тебя интересует, как прошел день в мире торгов ли? Или только то, видела ли я что-нибудь подозрительное?

— И то и другое.

— Ну что ж… Торговали мы весьма успешно. Я про дала очень красивый буфет «шератон», не считая всего остального. Похоже, что ни в торговом зале, ни в моем кабинете ничего не тронули. На полу задней комнаты есть несколько пятен крови — думаю, твоей. — Она на лила в сковородку масла, а затем посмотрела на Макса. — Как твоя голова?

— Лучше.

— Я очень рада. Что же касается подозрительных типов, то самым опасным из них была старая миссис Франквист, которая приходит пару раз в месяц и ворчит на мои цены. А как прошел твой день?

— В трудах праведных, за исключением мертвого сна.

Пока Лейн опускала полоски курицы в кипящее масло, а потом готовила салат, Макс ввел ее в курс дела.

— Наверно, тебе часто выпадают такие дни, когда рыщешь по городу, задаешь кучу вопросов, а ответов на них не получаешь, — заметила она.

— Отсутствие ответа — тоже ответ.

— Догадываюсь. А зачем славному парню из Саванны понадобилось переезжать в Нью-Йорк и становиться частным сыщиком?

— Сначала этот парень решил стать копом, потому что ему нравилось разгадывать хитроумные загадки и восстанавливать справедливость — насколько это возможно. Но из этого ничего не вышло. Оказалось, что он не мастер играть в команде.

Лейн улыбнулась:

— Серьезно?

— Точнее, совсем не мастер. Слишком много правил. Они душат, как тугой воротник. Кроме того, этому парню нравилось прилично зарабатывать…

— Неужели? — Лейн плеснула в кастрюлю немного вина, уменьшила огонь и накрыла ее крышкой.

— А для этого нужно не только умение рыть землю носом, но и богатые люди, которые согласны платить за то, что ты разгребаешь за них грязь. — Макс схватил кусочек морковки и сунул его в рот. — Надо сказать, когда парень с Юга приезжает на север, большинство янки считают его растяпой и тугодумом.

— Это их ошибка?

— Да. И мое преимущество. А еще я неплохо разбирался в компьютерах. Даже чуть было не пошел по этой части, да вовремя одумался. Но этот маленький талант мне тоже пригодился. «Рилайенс» нравится моя работа, и они щедро платят за нее. Так что мы друг другом довольны.

— Вот и хорошо… А умение накрывать на стол входит в число твоих талантов?

— Входит. Научился у мамы.

— Тарелки здесь, столовые приборы там, а салфетки в этом ящике.

— Усвоил.

Пока Макс занимался своим делом, Лейн поставила воду для пасты. Потом проверила курицу, отрегулировала температуру и снова взяла бокал.

— Макс, сегодня я о многом думала.

— Могу себе представить.

— И поняла, что ты, пожалуй, действительно не причинишь вреда моему отцу. По двум причинам. Во-первых, ты хорошо относишься ко мне. А во-вторых, тебе нужен не он, а камни.

— Верно.

— Но есть и еще одна причина. Ты хороший человек. Не всезнайка и не зануда, — добавила она, когда Макс остановился и поднял глаза. — Видишь ли, при встречах с занудами мне всегда казалось, что я вижу собственное отражение в зеркале. Мне становилось скучно, и все быстро кончалось. По-моему, хорошим человеком можно назвать того, кто не кичится своими принципами, но когда дает слово, то держит его. Это очень успокаивает.

— Ты права в одном. Слишком принципиальным меня не назовешь.

— Все верно. Именно так и должен был ответить хороший человек.

Пока Лейн и Макс ужинали на кухне, Алекс Крю сидел в сельской хижине посреди национального парка и ел бифштекс, запивая его вполне приличным каберне. К сельскому колориту он был равнодушен, зато очень ценил уединение. В «Путнике» начинало попахивать жареным, и он решил убраться оттуда подобру-поздорову.

«Максфилд Гэннон, — думал он, не отрываясь от трапезы и изучая лицензию Макса, которую обнаружил в его бумажнике. — Либо вольный стрелок, работающий по договорам, либо на службе у страховой компании». В любом случае этот человек вызывал у него раздражение.

Когда Крю несколько минут стоял над телом потерявшего сознание сыщика, он испытывал большое искушение прикончить человека, который посмел ему Помешать. Но убийство заставило бы встрепенуться Даже тупых деревенских полицейских. А он бы предпочел, чтобы они продолжали клеить на стекла машин квитанции за неправильную парковку и распекать местных подростков. Куда проще было забрать у него лицензию и сделать анонимный звонок, чтобы этот Максфилд Гэннон объяснял местным представителям закона, что он делал в закрытом магазине в половине четвертого ночи. На какое-то время дело запутается, а между тем Джек О'Хара наверняка даст о себе знать дочери.

И все же это раздражало его. Он не сумел обыскать магазин; кроме того, ему пришлось сменить место жительства, что было чертовски неудобно.

Крю вынул маленькую записную книжку в кожаном переплете и включил в перечень оскорблений, нанесенных ему Большим Джеком, частного сыщика Максфилда Гэннона. Когда он поймает О'Хару — а рано или поздно это случится, — то предъявит ему этот перечень, выпытывая из мерзавца, где спрятаны оставшиеся бриллианты.

Джеку предстоит изрядно помучиться. Эта мысль доставляла ему удовольствие: он любил причинять боль. Наводчик Майерс, жадный и тупой торговец драгоценными камнями, умер слишком быстро и без мучений. Но, с другой стороны, Майерс не сделал ему ничего плохого. Просто этот человек был достаточно туп, чтобы поверить, будто он заслуживает четвертой части добычи. И достаточно жаден, чтобы встретиться с Крю наедине среди ночи на заброшенной строитель ной площадке, когда ему пообещали увеличить долю.

Честное слово, если как следует подумать, этот тип не имел права жить на свете.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 115
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Прощай, прощай, черный дрозд! - Нора Робертс.
Книги, аналогичгные Прощай, прощай, черный дрозд! - Нора Робертс

Оставить комментарий