прямиков из средневековья.
— Кацураги-сан, что вы там устроили? — спросила она. — Я… Я не ожидала от вас такого!
— Что? — переспросил я. — Вы недовольны моим решением? Я ведь разобрался с вашей проблемой.
— Как это — не довольна? Вы шутите? Да я на седьмом небе от счастья! — рассмеялась она. — Просто… Вы ведь не только обязанности врача выполнили, вы ещё… Ох, да о чём я вообще говорю? Вы и как врач не обязаны были сюда идти. Так ещё и убедили Ямагучи-сан оставить меня в спектакле. Да так ловко, что… Простите, у меня слов нет, эмоции захватывают.
— И эти эмоции — не актёрская игра? — улыбнувшись, спросил я.
— Нет, это искренне, — ответила Сайко. — Я всё время пробивала свой путь в театр сама. За меня ещё никто никогда так не вступался. Я в какой-то момент подумала, что вы с ума сошли! Правда! А оказалось, что вы тоже очень хороший актёр.
— Да ну? — усмехнулся я. — Вот уж чего точно за собой не замечал. В любом случае я прекрасно провёл время. Эта небольшая ссора с Ямагучи для меня привычное дело. Коллеги и некоторые пациенты иногда доставляют мне куда больше дискомфорта, чем ваш постановщик. Так что я очень рад, что мне удалось совместить приятное с полезным. И с театром познакомился и вам помог.
— Кацураги-сан, я — ваша должница, — сказала Томимура Сайко.
— На этот счёт не беспокойтесь, — усмехнулся я. — Мне достаточно одного билета на мюзикл. Больше ничего не нужно. А теперь я, пожалуй, пойду, Томимура-сан. Глаза уже слипаются после двух суток работы.
— С-стойте, Кацураги-сан! — вновь остановила меня она. — А вы… Может…
— После мюзикла? — перебил её я. — Свободен.
— Отлично, — улыбнулась она.
— А вы не будете слишком заняты купанием в лучах славы? Можем отложить на потом, — предложил я.
— Нет-нет, не буду, — помотала головой она. — Ровно через неделю. Нет… Уже через шесть дней. Придёте на мюзикл, а после окончания ждите меня на том самом месте, где мы встретились сегодня.
— Договорились, — кратко поклонился я. — До встречи, Томимура-сан.
Возвращаясь домой, я вновь задумался о словах Накадзимы Хидеки. И вправду, как же всё-таки здорово порой просто — жить. Правда, отстраняться от работы я всё равно не собираюсь. Более того, именно медицина привела меня в этот театр. Если бы Томимура Сайко не решила притвориться моей женой тогда — в приёмном отделении — я бы, наверное, весь сегодняшний вечер убил на изучение очередной статьи.
Стоп… Статья. Я ведь собирался описать случай Арджуна Манипура Кириса! И лучше это не откладывать. У меня на почте висят все его анализы и результаты других обследований. Надо бы показать миру, какое сочетание редких заболеваний может затруднить постановку правильного диагноза.
Однако нарушать режим из-за этого дела я всё равно не стал. Вернувшись домой, потратил всего лишь пару часов на составление костяка для статьи, а затем отправился спать.
Перед сном меня посетила воодушевляющая мысль о том, что мне, несмотря на мой сумасшедший график, очень повезло. В мире не так уж много людей, которые относятся к своей профессии, как к хобби, как к любимому делу.
И среди врачей таких примеров тоже не очень много. По статистике огромное количество медиков переживают синдром выгорания уже на старших курсах медицинского университета. А потом ещё больше людей подвергаются этому психологическому недугу на рабочем месте.
Так что я с гордостью могу сказать, что живу счастливую жизнь. Как, в общем-то, и Томимура Сайко. «Анализ» не даст соврать — девушка испытывает невероятное удовольствие от игры на сцене. Приятно всё-таки видеть людей, которые так увлечены своей профессиональной деятельностью.
Размышляя об этом, я вырубился. И чуть не проспал начало следующего рабочего дня. Впервые за долгое время меня не растормошил первый будильник.
Видимо, я испытал слишком много эмоций. Мозгу понадобилось чуть больше времени на восстановление.
На работу я выдвинулся вместе с Кондо Кагари и Акихибэ Акико. Они всегда выходили позже меня. Акико до сих пор смущалась и старалась лишний раз со мной не заговаривать. Видимо, ей было стыдно из-за событий, которыми закончилась наша прошлая вечеринка в честь моего возвращения из Индии.
— Задолбал уже, сил никаких нет его терпеть! Скотина! — восклицал Кондо Кагари.
— Кагари-кун, ты это о ком? — удивился я.
Впервые видел Кондо таким озлобленным.
— Про Ватанабэ Кайто! — продолжил пыхтеть он. — Зараза, он замучил меня проверять. До сих пор помнит, как плохо я учился в университете. Все до единой мои оценки, все ошибки, всё помнит!
— Мне сначала показалось, что, сбрив усы, он стал менее страшным, — добавила Акихибэ Акико. — Но нет. Теперь он ещё страшнее. Я раньше не замечала, как трясётся его верхняя губа, когда он злится.
— Вот-вот! — кивнул Кагари. — Я думал, что у него какие-то мышечные волокна в волосах есть, из-за чего усы могут сами двигаться. Оказывается, это у него мимика такая пугающая!
— Да чего он вам сделал-то? — спросил я. — Кагари-кун, Ватанабэ Кайто, может, и ведёт себя вызывающе, но обычно он делает это, чтобы мотивировать наш рост.
— Не согласен, — помотал головой он. — Сейчас он хочет меня проверить, потому что думает, что я не достоин столь быстрого продвижения по рангам. Тебе Казума-кун разве не рассказывал?
— Казума-кун? А он-то тут при чём? — не понял я.
— Так Ватанабэ начал подозревать, что Казума, имея доступ к рейтинговой системе, специально ускоряет моё продвижение, — объяснил Кондо Кагари.
Я бы не обратил внимания на эту фразу, если бы не помнил, как Кацураги Казума предлагал мне то же самое. Он говорил, что может подтолкнуть меня, если я захочу. Но я тогда наотрез отказался и отругал его за мысли о нарушении правил и вмешательстве в честную конкуренцию.
Мог ли он втихую протолкнуть Кагари? Хороший вопрос.
— А я вот думаю, что у нас не хватает комнаты ярости! — заявила Акико. — Надо попросить отца, чтобы ввёл такие в терапевтическое отделение поликлиники.
— Комнаты ярости? — переспросил я. — А это ещё что такое?
— Погоди, Тендо-кун, ты что, никогда о них не слышал? — спросил Кагари. — Это же классная штука! Кстати, хорошая идея, Акико-тян. Я