Читать интересную книгу Сломанная кукла - Амо Джонс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 65

Что ж, моя теория провалилась.

– Ты говоришь на чертовой латыни? – кричу я Нейту, но он поднимает руку, останавливая меня.

Достав телефон из кармана, я быстро запускаю приложение для перевода, чтобы ввести в программу хотя бы что-то из услышанного. Кажется, что воздух в комнате сгущается от напряжения. Словно два дьявола столкнулись лицом к лицу и один из них должен сдаться. Это так жутко, что у меня по спине бегут мурашки.

Поза Деймона меняется. Его плечи расправляются, глаза превращаются в две черные бездны, а губы искривляются.

Я отступаю назад, понимая, как мало я о нем знаю. Все его существо полностью трансформировалось у меня на глазах. Он больше не тихий камердинер, едва говорящий по-английски. Теперь я вижу перед собой – как он выразился – альфу.

– Pueri et im amissa.

Потерянный Мальчик.

Итак, Нейт о них знает. Или ему рассказывали о Потерянных Мальчиках. Черт возьми, ну конечно ему все известно.

– Это все очень интересно, но я устала и…

– Мэдисон! Заткнись! – огрызается на меня Нейт.

Он поворачивается к Деймону и подходит ближе.

Я чувствую, как по моим пальцам пробегает дрожь из-за желания встать между ними и предотвратить новую драку.

– Non potes habere eam, – цедит Нейт, скривив губы и делая медленные уверенные шаги в сторону Деймона. Как голодный тигр, ожидающий возможности напасть на свою добычу.

Ты ее не получишь.

Какого хрена?

– Не получит меня? – спрашиваю я, отрываясь от телефона. – Что вы двое…

Дверь распахивается, и перед нами появляется Бишоп в темной толстовке с капюшоном, свободных рваных джинсах и армейских ботинках. Сперва он изучает меня взглядом, а затем переключается на Нейта и Деймона.

– Ты издеваешься? – кричу я, быстро направляясь к Деймону.

Нейт беспощаден, он может сломать человеку шею голыми руками не моргнув глазом, но Бишоп?.. Бишоп – это совсем другой уровень. Он не просто свернет тебе шею, он разделает тело на части и отправит по почте каждому члену твоей семьи.

– Мэдисон, – рычит Бишоп.

Его голос такой низкий, что у меня перехватывает дыхание. Я смотрю на него, но не прекращаю загораживать собой Деймона. Глаза Бишопа темные, почти черные, голова слегка опущена, челюсти напряжены, а губы скривились от отвращения. Его лицо полностью неподвижно. Все его внимание сосредоточено исключительно на Деймоне.

– Отойди.

– Нет! – кричу я. – Деймон не такой, как остальные, какими бы они ни были. Я не знаю точно, потому что я не говорю на чертовой латыни!

Кажется, я немного обезумела, но мне надоело быть тихоней, которую никто не слышит.

– Мэдисон. Убирайся на хрен, иначе я сделаю это сам.

– Мэдисон, – мягко говорит Деймон, стоящий позади меня, и я вздрагиваю от ледяного спокойствия в его голосе. Это звучит пугающе и успокаивающе одновременно. Я знаю, что он не причинит мне вреда, поэтому я ему доверяю.

– Ш-ш, – успокаиваю я его через плечо, прежде чем обернуться к Нейту и Бишопу. – А теперь вы оба дадите мне договорить. – Я по очереди смотрю на каждого из них. – Деймон сбежал от Катсии. И да, я знаю о Катсии, и – прежде чем вы оба взбеситесь – я поехала на ранчо, не зная, что это за место и только потому, что была там в детстве.

Забудь.

Я делаю глубокий вдох.

– Мне нужно было, черт возьми, наконец от вас отдохнуть, поэтому я поехала в единственное место, где мы бывали вместе с отцом, – на это ранчо. Но потом я встретила там Деймона, а затем Катсию… – Я качаю головой, не до конца веря, что я все это рассказываю. – … и поняла, что это место является чем-то большим.

Я смотрю на Бишопа, который все еще сверлит Деймона взглядом так, словно он в любую секунду готов полакомиться им на десерт.

– Бишоп? – Я прищуриваюсь. – Ребята, вы знали, что он мой брат? Мой брат-близнец?

Внимание Бишопа тут же переключается, а затем так же молниеносно возвращается к Деймону.

– Et nuntiatum est illi?

– Хватит говорить на латыни! – кричу я, раздраженная происходящим.

Стоит признаться, что то, как Бишоп произносит латинские слова, вызывает у меня приятный трепет и мурашки по коже.

– Вы оба об этом знали? – повторяю я, глядя на Бишопа и Нейта.

– Да, – отвечает Бишоп, опуская капюшон толстовки. Он расправляет плечи и оборачивается к Деймону. – Но это ни хрена не значит. Не стоит ему доверять.

– Почему? – усмехаюсь я. – Так же, как мне не стоило доверять тебе?

Он на мгновение замолкает.

– Это другое.

Я закатываю глаза и снова смотрю на Деймона.

– Иди в мою комнату. Все в порядке. Я разберусь.

Деймон делает паузу, а затем кивает.

– Хорошо.

Он идет обратно в мою спальню, а я закрываю дверь со стороны Нейта и поворачиваюсь, глядя на обоих парней.

– Да что с вами не так?

– Мэдисон, – говорит Нейт, в его тоне нет ни малейшего намека на юмор.

В такие моменты я всегда отношусь к нему серьезно, но сейчас им нужно просто мне довериться.

– Нет, Нейт. Я ему доверяю. Он не причинит мне вреда.

Он делает шаг ко мне, но Бишоп останавливает его касанием руки. Нейт смотрит на Бишопа, но тот отрицательно качает головой.

– Я разберусь с этим.

Я сглатываю.

Бишоп идет ко мне, его палец цепляется за мой подбородок и приподнимает мою голову. Он смотрит на меня сверху вниз, с высоты своего роста.

– Во-первых, – когда я говорю тебе никому не доверять, Мэдисон, это означает, что ты действительно не должна никому доверять. Второе? Ты знаешь, в чем заключается работа Потерянных Мальчиков, Мэдисон? Их основная работа? И кто такая Катсия?

Пальцы Бишопа скользят по моему лицу, а затем он резко толкает меня назад, из-за чего я с силой врезаюсь в стену. Он приглушает голос, а его рука так сильно сжимает мои щеки,

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 65
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Сломанная кукла - Амо Джонс.
Книги, аналогичгные Сломанная кукла - Амо Джонс

Оставить комментарий