Читать интересную книгу Скрипуны - Том Флетчер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
на этот раз волебская магия была ни при чем.

– Ты права, Люсипупс. Подожди секундочку! – сказал он, застегнул грязную зеленую рабочую куртку и выбежал из дома Эллы.

– Куда это он? – спросил Норман, и тут же получил ответ. Снаружи раздался рев двигателя и громкий гудок. Люси и Норман выбежали на улицу. Мистер Дангстон подъезжал к дому Эллы на своем мусоровозе.

– Скорее, залезайте! – сказал он, наклонился и открыл дверь.

– В эту машину? – спросил Норман.

– Да. Ты НЕ ПРОТИВ? – спросил мистер Дангстон.

– КРУТО! – воскликнул Норман и первым запрыгнул в машину.

Люси, Норман и мистер Дангстон мчались по улицам Уиффингтона в гряземобиле (так Норман решил называть мусоровоз), стараясь догнать летящие впереди вертолеты. Они закладывали такие резкие повороты, что мусор из кузова вываливался наружу, оставляя зловонный шлейф на каждой улице, по которой они проезжали.

– Простите! – кричал мистер Дангстон в окно. – Обычно я подбираю мусор, а не разбрасываю!

– Куда летят эти вертолеты? – крикнула Люси.

– Не знаю, Люси! Просто не своди с них глаз!

– Дует легкий северо-западный ветер, а учитывая, что мы знаем предполагаемую цель, я бы сказал, что они движутся… – сказал Норман и замолчал.

– Куда, Норман? – вскричала Люси.

– Но… этого не может быть, – пробормотал Норман.

– Я их больше не вижу! – крикнул мистер Дангстон, когда вертолеты скрылись за высокими деревьями и домами Уиффингтона.

– Пап, я кое-что придумала. Сворачивай налево! – крикнула Люси.

– Но они полетели не нале…

Мистеру Дангстону не удалось договорить: Люси наклонилась и повернула огромный руль на себя. Гряземобиль резко свернул за угол и оказался на…

– Батутная улица! – воскликнула Люси, когда они выпрыгнули из мусоровоза и побежали к ближайшему батуту. – Так мы наверняка их увидим!

Норман и мистер Дангстон поспешили за ней. Тротуар у них под ногами стал мягким и податливым. Они скакали и прыгали на нем, подлетая как можно выше, чтобы заглянуть поверх домов и понять, куда вертолеты понесли бурильную машину.

– Ты! Их! Видишь? – выкрикивала Люси при каждом прыжке. Их головы то и дело взлетали вверх и вниз между крышами домов.

До конца улицы они допрыгали в полном изнеможении.

– Извини, Люси! Мы их упустили, – сказал мистер Дангстон.

– Я… д… думаю, что я… – задыхаясь, сказал Норман, не в силах вымолвить больше ни слова.

– В чем дело, Норман? – спросила Люси.

Он сделал глубокий вдох.

– Ве… вертолеты.

– Да?

– Я их видел.

– Где?

– Они кружили… прямо над ТВОИМ ДОМОМ! – выпалил Норман.

– Хочешь сказать, что всё это время мы за ними гонялись, а они просто летели к нашему дому? – вскричал мистер Дангстон.

– Конечно. Это же очевидно! – вдруг поняла Люси. – Именно у нас дома я обнаружила Волеб, в нашем доме солнечный свет впервые проник в его темные тоннели. Идеальное место, чтобы сверлить! Ведь именно там всё и началось.

– А теперь именно там всё может закончиться, – добавил Норман.

– Надеюсь, мы не опоздаем! – сказал мистер Дангстон. Они сели в гряземобиль и помчались к дому.

Чем ближе они подъезжали, тем громче становился рев, как будто они приближались к самому сердцу грозы. Из-за гула вертолетов сработала сигнализация в машинах, в окнах задрожали стекла, с крыш на землю посыпалась черепица.

Когда они свернули на Хламскую улицу, Люси увидела самую удивительную вещь, какую когда-либо видела. Даже более удивительную, чем Волеб. Сквозь грязное ветровое стекло гряземобиля она разглядела по меньшей мере сотню вертолетов, круживших над ее домиком, как стая голодных стервятников. Под ними висела колоссально-огромная дрель, как будто металлическая акула скалила зубы над крышей дома Дангстонов.

Мистер Дангстон изо всех сил нажал на тормоз, заставив гряземобиль резко остановиться.

– Как же ты прекратишь вот это, Люси? – спросил Норман.

– Люси?.. – повторил он и оглянулся.

Ответа не последовало.

Дверь была открыта, а Люси в машине не оказалось.

– Куда она подевалась? – закричал Норман.

Люси времени не теряла. Она мчалась вперед, залезала на капоты машин, спотыкалась на клумбах, и наконец вбежала в ворота и исчезла за дверью дома.

– ЛЮСИ! ПОДОЖДИ! – крикнул из окна мистер Дангстон, нажал на гудок, вылез из машины и побежал к дому. Но вдруг с неба посыпались люди в темной форме. Десятки служащих Воздушных Сил Уиффингтона спускались по канатам из вертолетов. Они выстроились в ряд вдоль улицы и остановили отца Люси.

– Простите, сэр! Проход временно закрыт, – твердо сказал офицер.

– Но это мой дом! И внутри моя дочь! – возразил мистер Дангстон.

Раздался оглушительный звук – это гигантская дрель пробила крышу дома Люси. Она разбила камин, и кирпичи дождем посыпались на улицу, оставляя глубокие вмятины на мусоровозе мистера Дангстона. Все офицеры разбежались в поисках укрытия.

– УХОДИТЕ! – рявкнул один из военных. – Улица перекрыта!

И они утащили мистера Дангстона в самый дальний конец улицы, как можно дальше от дома, вертолетов и Люси.

Она осталась совсем одна.

Ну вот. Ты почти дочитал эту книгу. Всего несколько страниц – и ты узнаешь, чем всё закончилось. Я то УЖЕ знаю. И прямо сейчас мог бы испортить тебе удовольствие, сказав, что огромная дрель разорвала Люси на мелкие кусочки, и больше ее никто никогда не видел. Или что Люси открыла в себе супергеройские силы и уничтожила дрель лазерными лучами, выстрелившими из ее глаз. Возможно, оба варианта были бы лучше того, что случилось на самом деле. И есть только один способ это выяснить…

Глава 28

Колоссально-гигантская бурильная машина!

Люси закрыла за собой входную дверь, петли гремели и позвякивали из-за сильной вибрации. Честно говоря, гремел весь дом. Только представь: над тобой кружит сотня вертолетов с колоссально-гигантской бурильной машиной, готовой в любой момент пробить крышу!

Нет уж, спасибо! Звучит просто ужасно, правда?

Люси помчалась вверх по лестнице, перепрыгивая через одну и даже через две ступеньки.

Быстрее, Люси! Быстрее! – твердила она себе.

Она ворвалась в свою комнату. Кровать была похожа на мост над огромной дырой, ведущей в Волеб, а матрас всё еще стоял у стены. Она быстро задернула шторы, отрезав путь солнечному свету, и бросила матрас на кровать. Под кроватью появилась густая, плотная тень.

И когда темнота вернулась, стали происходить невероятные вещи. Дыра закрутилась и стала сужаться как в водовороте, словно вода выливалась в сливное отверстие в ванной.

Темнота залечивала раны, которые нанес солнечный свет.

Комната задрожала. Люси пошатнулась и упала на колени.

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Скрипуны - Том Флетчер.
Книги, аналогичгные Скрипуны - Том Флетчер

Оставить комментарий