Читать интересную книгу Пудра и мушка - Джоржетт Хейер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

Филипп надел свой камзол.

- "Чертовски", это, безусловно, не так уж ласкает слух, но ладно, - он принялся надевать туфли. - И все-таки я повеселился.

- Поверьте, я не менее вашего! Я так давно не брался за шпагу. Я вам очень признателен, сэр.

- Верно, практики вам не хватает. Значит, судьба оказалась ко мне благосклонной.

- Я бы продержался и дольше, но, думаю, результат был бы тот же. Вы должны идти? Филипп взял шляпу.

- Да. Я благодарю вас, сэр...

- О, прекратите! Я бы и так не стал удерживать Клеону, ловя ее на слове, но разве можно было отказаться сразиться с таким искусным фехтовальщиком! Вы не представляете, какое удовольствие вы мне сейчас доставили, несмотря на мое поражение!

Филипп засмеялся в ответ.

- Если бы речь шла не о Клеоне, я бы с радостью разделил с вами всю пикантность ситуации! Я надеюсь, что рана заживет очень быстро.

- Пустяки! Это всего лишь царапина. Желаю удачи, Жеттан! Примите мои поздравления! Вы же не забыли поздравить меня вчера! - он расхохотался.

- Да, но чего мне это стоило! - заметил Филипп. - Я не прощаюсь, а говорю: до свидания!

- Вот вам моя рука, правда, левая, увы! Филипп крепко пожал ее. Брендерби проводил гостя до парадной двери и помахал, когда тот спускался с крыльца.

- Желаю удачи! До свидания!

Филипп остановил проезжавшего мимо извозчика и отправился на Жермин-стрит.

Похоже, что сегодня ему сопутствовала удача. Когда он подъехал, Джеймс выходил из дома. Филипп соскочил с пролетки, расплатился и поспешил остановить Джеймса.

- Друг мой, можно вас задержать на пару слов?

- Слушаю вас - сказал Джеймс. - Вы очень возбуждены, Филипп.

- Действительно. Я хочу поговорить о Клеоне. Джеймс насторожился.

- Я никогда не отдам ее этому негодяю Брендерби! - сказал он со злостью. Сама мысль об этом невыносима для меня. - Конечно. Но, может, тогда вы уступите ее мне?

Джеймс уставился на него совершенно безумными глазами.

- Вам? Но она же собралась замуж за Брендерби!

- Нет! Этому не бывать. Брендерби больше не удерживает ее. Он, кстати, весьма приличный человек. Он мне теперь даже весьма симпатичен.

- Меня выворачивает от одного его вида!

- Я узнал его сегодня совершенно с иной стороны, Но речь теперь не о нем. Дитя мое, Клеона совершенно не хочет выходить за вас, и будет ребячеством на этом настаивать.

- Я знал, что она никогда не пойдет за меня, - мрачно ответил Джеймс. - Я настаивал на своем лишь потому, что не мог допустить, чтобы ее мужем стал Брендерби.

- Я прекрасно вчера это понял. Но, может, вы освободите ее от данного вам обещания... ради меня?

- Мне не остается ничего другого. Но почему вы ничего не сказали вчера вечером?

- Вчера были причины. Сейчас их уже нет. Пошли, Джем-ми, и не будьте таким мрачным! У вас еще все впереди.

- Легко сказать. Впрочем, я знал, что у меня нет шансов. Поздравляю вас, Филипп! Филипп пожал ему руку.

- Я ценю ваше великодушие! Но мне надо бежать!

- Куда? Я с вами. Можно?

- Еще раз тысяча благодарностей, но, у меня помолвка. До свидания, мой дорогой!

Глава XIX

В КОТОРОЙ ВСЕ СТАНОВИТСЯ НА СВОЕ МЕСТО

Негритенок леди Малмерсток вновь появился в будуаре хозяйки.

- Мистер Филипп Жеттан, внизу моя госпожа! Клеона вспыхнула.

- Я не желаю его видеть! Тетя Салли, умоляю, спуститесь к нему сами! Пожалуйста, избавьте меня от этого унижения! Леди Малмерсток лишь отмахнулась от нее.

- Самбо, проводи его сюда. Да-да, сюда. А ты, Клеона, возьми себя в руки!

- Нет, это невозможно! Я не могу! Как я буду смотреть ему в глаза?

- Тогда повернись спиной, - посоветовала ей зловредная тетушка. - Хотела бы я знать, что он успел сделать.

- Вы думаете, что он... смог все уладить? - спросила Клеона с проблеском надежды в голосе.

- Я в этом уверена. Он решительный молодой человек, дорогая, об этом можно судить по его подбородку.

Она подошла к двери. Вошел Филипп, он был, как обычно, великолепен.

- Ах, это вы, Филипп!

Филипп быстро оценил обстановку. Клеона подошла к окну и стала смотреть на улицу. Он склонился над ручкой леди Малмерсток.

- Бонжур, мадам! - приветствовал он ее поклоном. Дверь Филипп оставил открытой. Леди засмеялась.

- Как! Вы смеете просить меня удалиться из собственного будуара?

- Если вы этого пожелаете, мадам.

- Тетя Салли! - послышался громкий шепот. Филипп обнадеживающе улыбнулся.

- Мадам...

- Ох, уж этот подбородок, - прокряхтела старушка и с удовольствием потрепала его.

Она нехотя вышла, и Филипп закрыл за ней дверь. Клеона в отчаянии ломала себе пальцы. Сердце готово было выпрыгнуть из груди. Она боялась пошевелиться. Никогда еще в жизни ей не было так стыдно и страшно.

- Мадемуазель, ваш верный слуга! Девушка молчала. Ее трясло.

- Имею честь сообщить вам, мадемуазель, что вы свободны от данных вами накануне обязательств.

Она пыталась уловить в его голове насмешливые нотки.

- Я... вам очень... благодарна, сэр, - прошептала Клеона, плотно сжав зубы и тщетно пытаясь остановить слепившие ее слезы.

Возникло минутное молчание. Почему он не уходит? Он хочет видеть ее унижение?

- Сэр Дерик также просил меня передать вам свои глубочайшие извинения за то, что произошло вчера вечером, мадемуазель.

- С-спасибо, с-сэр.

Опять наступила тишина. Только бы он ушел до того, как она рухнет на пол!

- Клеона, - нежно произнес Филипп.

Она не обернулась. Слезы уже начали капать.

- Прошу вас, уходите, - попросила девушка.

Она почувствовала его приближение и насторожилась.

- Клеона, любимая!

Она была не в силах более сдерживаться и разрыдалась. Филипп обнял ее.

- Вы плачете? О нет, прошу вас, не надо! У вас теперь нет для этого никаких причин.

Клеона ощутила, как его сильные руки обвили ее. Его объятия защищали ее, но все же она сделала попытку высвободиться.

- Что... вы... должны думать... обо мне! - всхлипнула девушка.

Филипп повернул ее к себе так, что она уткнулась ему лицом в плечо. При этом он нежно гладил ее волосы.

- Ну будет, успокойся, моя маленькая, глупенькая и непослушная Клеона. Не плачь, дорогая. Это я, твой Филипп.

Только твой и ничей больше. Я всегда любил тебя. И никого, кроме тебя. Подними свои глазки и не плачь!

Клеона больше не сопротивлялась.

- Филипп... прости меня! - Она разрыдалась еще сильнее. - Я, наверное, сошла с ума!

Она подняла головку, глядя на него счастливыми глазами. Он наклонился и страстно поцеловал ее в полураскрытые, тянущиеся к нему губки.

Спустя немного времени они сидели рядом на диване. Ее голова покоилась у него на плече, а его рука обнимала ее талию. Клеона глубоко вздохнула и спросила:

- Но почему же ты обращался со мной так... презрительно, когда вернулся из Парижа, Филипп?

- Я был раздосадован, любимая, и хотел узнать, любишь ты меня или раскрашенную куклу. Но ты вдруг изменилась... и я не знал, что и подумать.

Клеона прильнула к нему еще теснее.

- Это все потому, что я думала, что стала тебе совсем безразлична. Ох, Филипп, Филипп, я была так несчастна! Филипп быстро поцеловал ее.

- А... прошлым вечером, Филипп... ты же не думаешь, что я...

- Радость моя, разве я могу плохо о тебе подумать? Она спрятала личико.

- А я... я подумала о тебе плохо, - прошептала Клеона.

- Я надеюсь, что сейчас ты так не думаешь?

- Конечно, нет! Но... как же эта дуэль с Банкрофтом? Кто эта французская леди? Филипп помолчал.

- Не было никакой французской леди. Это все, что я могу сказать.

- А может, - голос девушки прервался, - может, дуэль была из-за меня? Филипп не ответил.

- Значит, из-за меня! Как я счастлива! Филипп внимательно посмотрел на нее.

- Клеона, неужели это доставляет тебе радость?

- Конечно! Я... О! - она даже поежилась от удовольствия. - Но почему ты мне раньше ничего не рассказывал?

- Это не та вещь, о которой рассказывают любимой, - сказал Филипп.

- О! А сегодня? Как тебе удалось убедить сэра Дерика?

- Шпагой. Но он не собирался настаивать, чтобы ты сдержала обещание.

Клеона напряглась.

- Ах... В самом деле?

Филипп был немного обескуражен.

- Но ведь ты же сама не хотела, чтобы он связал тебя твоим обещанием, дорогая?

- Нет. Но... Он мне не нравится, Филипп.

- Сознаюсь, что я не могу с тобой в этом согласиться. Он мне стал казаться весьма и весьма приятным человеком.

- Не может быть! А Джеймс?

- Ну, Джеймс! Он скоро придет в себя. Клеона задумалась над услышанным.

- Филипп!

- Да, Клеона.

- А тебе ведь... тебе ведь... не нравится Дженни, ты ее не любишь?

- Дженни? Клеона, стыдись! Я был с ней всего лишь вежлив.

- Слишком уж вежлив, Филипп!

- Дорогая, не будь столь строга. Ты же видела, что с ней никто не любезничал и поклонников у нее не было. Разве тебе не было бы обидно на ее месте? - Так это было... только поэтому? А я-то думала... - Клеона, ты слишком много думаешь, - резко осадил ее будущий супруг. - Теперь ты начнешь выпытывать про Энн Натли!

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Пудра и мушка - Джоржетт Хейер.
Книги, аналогичгные Пудра и мушка - Джоржетт Хейер

Оставить комментарий