Читать интересную книгу Лирелии - цветы заката (СИ) - Алешина Екатерина Евгеньевна

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 111

По ходу бальной программы я потерял Герду из виду. Виной всему стал белый танец, на который меня шустро пригласила незнакомая мне леди, а Герда же в это время куда-то пропала. Черт, а я-то рассчитывал, что она пригласит меня! Как сказал бы сейчас Тор: «Обломчик вышел, господа!» Уловив в воздухе знакомый аромат лирелий, я пошел на него, полагаясь на свое чуткое обоняние, которое вело меня переходным коридором, украшенным тыквами-фонарями, и вывело на террасу с лестницей, освещенную такими же фонарями, только побольше и парящими в воздухе магическими светлячками. Широкая мраморная лестница с перилами спускалась прямо к берегу моря. Шум прибоя не помешал мне услышать разговор, в котором я узнал по голосу Герду, а вот второй голос, принадлежавший мужчине, был мне незнаком. Однако, вскоре, я понял, кому он принадлежит, и вулкан ревности внутри меня взорвался пеплом и лавой. Я прислушался к беседе, которая явно не была приятной.

- А мне что, нельзя теперь и поговорить с тобой, Герда? Целый год прошел, страсти улеглись, пора бы нам уже перестать друг от друга взгляд воротить. Почему мы не можем хотя бы по-дружески общаться?

- О Бо-о-оги милостивые! – протянула Герда с металлическими нотками в голосе. - Вы серьезно, лорд Ардэн? Вы в сговоре с лордом Дайсарром? Демоны! Я, наверное, пропустила какой-то новый праздничный фестиваль в империи! Как он там называется? «Фестиваль бывших»? «Старая любовь не ржавеет»? Или, может быть, это турнир по бегу от бывших по пересеченной местности? Что, демон тебя раздери, происходит сегодня? Можно, я не буду участвовать в этом позорище?

- Герда, я не понимаю, о чем ты! Я просто хотел поговорить с тобой!

- Я это сегодня уже слышала немного раньше. И не имею желания разговаривать с вами. И по-дружески общаться тоже не желаю. Мы с вами не друзья. Мы два человека, которые когда-то любили друг друга и чуть не стали женихом и невестой. Слово «чуть» здесь является ключевым. И это был ваш осознанный выбор. Вас никто не толкал в объятия других девушек.

- Я темпераментный мужчина, тебе ли этого не знать…Мне было трудно сдерживать свой огонь, а ты…

- Безмозглый ты, а не темпераментный, - перебила его Герда, так же перейдя с ним на «ты». – В твои годы уже пора бы научиться думать тем, что находится между ушами, а не…

- Герда, прекрати!

- Что прекратить? Говорить тебе в лоб правду? Это легко! Для этого тебе стоит лишь развернуться на сто восемьдесят градусов и свалить отсюда!

- А что, если я многое переосмыслил, Герда? За этот год я понял, что…

- Рада за тебя, Виэль, - голос Герды сочился сарказмом.

- Увидев тебя на свадьбе, я осознал, как мне тебя не хватает.

- Да ты что! А твоя спутница в курсе этих глубинных познаний?

- Ах, ты про Лили? Да это так… Просто развлечение. Попытка стереть из памяти тебя. Признаюсь, неудачная.

В воздухе повисла напряженная пауза. Я украдкой выглянул из-за широкой колонны. В свете фонарей и луны я отчетливо их видел – они стояли напротив друг друга. Герда сложила руки на груди, глядя на своего бывшего жениха ледяным взором. Паузу нарушил смех Герды, который тут же умолк.

- Посмотри на меня внимательно, Виэль! У меня что, на лбу написано: «Я дура?» Эти сказочки можешь рассказывать другим, не мне. У меня уже на них иммунитет. И дважды в одну реку я не войду.

- Прости, этого больше не повторится!

- Конечно, не повторится! Если бы я вовремя не снимала твою лапшу со своих ушей, то Церковь Летающего Макаронного Монстра уже объявила бы меня своим идолом! Хотя, надо проверить – не столпились ли около нашей усадьбы паломники?

Стоя за колонной, я сотрясался от беззвучного смеха. Как же мне не хватало все эти годы ее искрометных шуточек!

- Чего-о? – воскликнул, недоумевая этот Виэль. – Гер, ты чего несешь? Какая еще церковь макаронного…чего там… Ты хоть сама понимаешь, что говоришь?

- Да, - ответила ему Герда. – Отлично понимаю. Просто я неплохо знакома с земной культурой.

- Это твое выпячивание своего ума до добра тебя не доведет, - пригрозил ей Виэль.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

- Запомни, Виэлюшка! Девушку не доведет до добра беспросветная наивность. А острый ум доведет ее до такого же умного мужчины, с которым ей будет комфортно. И не нужно будет унижаться и строить из себя дурочку.

- Ты неисправима, - промолвил он обреченно.

- Меня любить надо было, а не исправлять, - парировала Герда с изрядной долей горечи в голосе. – Хотя, этот принцип применим к любой женщине, не только ко мне. Если тебе так нравится исправлять что-то или кого-то, иди проверять тетрадки в начальной школе.

Воцарилось напряженное молчание. Видимо парень подбирал слова, но Герда вновь его опередила.

- Прошу тебя в последний раз – оставь меня. Сейчас оставь, и вообще оставь. Уходя безвозвратно из жизни человека, гаси за собой свет. Попутного тебе ветра в спину. И туда, что пониже спины…

- Послушай, - попытался Виэль что-то ей возразить, но внезапно раздался треск, и короткая вспышка молнии зигзагом ударила парня под зад.

Порыв ветра принес запах подпаленной ткани. В лунном свете я без труда мог наблюдать, как зад Виэля слегка дымится в лучших традициях комедийного жанра. Парень все время оглядывался назад, пытаясь оценить ущерб, нанесенный его костюму.

- Ты! Ты! Ты… Нормальная вообще? – взвыл он, хватая воздух ртом, как рыба, выброшенная на берег.

- Когда я думаю о том, что когда-то любила тебя, то невольно сомневаюсь в своей нормальности, - томно ответила ему Герда, обмахивая себя веером. – А если ты сейчас же не оставишь меня, я тебе еще подпалю что-нибудь стратегически важное.

Боги Священного Союза! Эта девушка просто бесподобна!

- Трэйш деррахт! – выругался Виэль. - Ты еще пожалеешь, что оттолкнула меня! Думаешь, мужчины встанут за тобой в очередь?

- Представь себе, но в моей жизни есть и другие приоритеты, кроме очередей из мужчин, - парировала Герда.

- Провались ты к троллям в ущелье, Нортдайл! – гневно выпалил он, уходя прочь размашистыми шагами.

- Как раз с двумя особями из их племени я сегодня и разговаривала. Думаю, что с меня хватит на этот вечер.

Моя Богиня! Как же я по тебе скучал! Лорд Ардэн, пребывая в ярости, пролетел мимо меня, оставляя за собой неповторимый шлейф гари, и не заметив, что я стоял за колонной. Оставшись в одиночестве на берегу, Герда протяжно вздохнула. Покинув свое укрытие, я спустился к ней. Она же, задумчиво созерцая в свете луны бушующее море с белыми барашками пены, моего приближения не заметила. Холодный ночной воздух напоминал о том, что уже давно не лето, и, стоя на берегу в одном платье без плаща или накидки, она могла простудиться. Но, подойдя к ней ближе, я ощутил волны тепла, исходившие от нее, и понял, что девушка использовала магию воздуха, окутав себя теплым воздушным коконом. Несмотря на это, я все равно снял свой сюртук и накинул ей его на плечи. Вздрогнув, она подняла на меня глаза. Улыбнувшись ей, я приблизился к ней еще на шаг.

- Вы нашли меня! – изумленно воскликнула она. - Как вы догадались, что я здесь?

- По аромату лирелий. Он был моим путеводителем.

- Не может быть! Я сегодня забыла про духи! Не знаю, как вы могли почувствовать, ведь здесь так много людей сегодня…

- От вас все равно пахнет лирелиями. Именно так, как ни от кого другого. И если я закрою глаза рядом с вами, то почувствую, словно нахожусь на лугу среди гор. Солнце опускается за горизонт, и бутоны лирелий раскрывают свои лепестки, потому, что пришло их время. Лирелии – цветы заката.

Я услышал, как ее сердце забилось быстрей, и к щекам прилил румянец.

- Мои любимые цветы, похожие на весенний закат. Такие же нежные и лилово-розовые, - мечтательно промолвила она.

- Вы не против, если я присоединюсь к вам в созерцании моря? Или вам в тягость мое общество?

- Ваше общество, в отличие от некоторых, мне вовсе не в тягость. Кстати, мне не холодно, вы могли бы оставить сюртук при себе.

- Я это понял, но все равно не могу стоять спокойно, будучи одетым, когда рядом девушка в одном платье всего при десяти градусах тепла. Так что, пока мы на улице, пусть мой сюртук согревает вас. И вообще, - я встал перед ней, застегнув сюртук на несколько верхних пуговиц, - так будет лучше. Хоть мы и на юге, все же не август месяц на дворе, а вы стоите с душой нараспашку. Вы же не хотите заболеть?

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 111
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Лирелии - цветы заката (СИ) - Алешина Екатерина Евгеньевна.
Книги, аналогичгные Лирелии - цветы заката (СИ) - Алешина Екатерина Евгеньевна

Оставить комментарий