Читать интересную книгу Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте
13 Когда все возвратились к месту встречи, И всяк там был, где прежде находился, Все стали — словно на шандалах[92] свечи. 16 И улыбнулся мне — меж тем как лился Звук из него — свет, молвивший в начале, И — от улыбки чище становился. 19 «В твоем уме, — мне звуки те вещали, — Как он мне ясно виден в свете вечном, — Уже сомненья некие восстали, 22 Прикрытые желанием сердечным, Чтоб ясным их рассеял я язы́ком Перед твоим понятьем человечным. 25 О руководстве я сказал великом И мудрости, всех выше вознесенной, — И пред твоим явлю то ясно ликом. 28 Знай, Промысл руководствует вселенной С такой наукой, что уж в предисловье Ум смертный поникает побежденный. 31 Чтобы невесту сочетать с любовью Того, Кто в смертном тягостном боренье С ней обручился собственною кровью, 34 Для верности ее и укрепленья, Дал двух вождей он, чтоб руководима Она была в двояком направленье. 37 Один по рвенью — образ серафима, Другой — с своей наукой светоч велий[93] — Был отблеском сиянья херувима. 40 Я об одном скажу: зане на деле, Того ль нам иль другого взять угодно, К одной они нас руково́дят цели. 43 Между Тупиною и лентой водной, С Убальдова сбегающей приюта, С горы наклон нисходит плодородный, 46 Где зной и хлад Перуджа пьет в минуты, Как горы плачут, Гвальдо же с Ночерой Под игом ледяным еще согнуты. 49 Там, где тот спуск уже не крут чрез меру, Как светоч сей, рождающийся в ризе Блестящей с Ганга, встало солнце веры.