Читать интересную книгу Тропинка чудовищ - Пол Фейн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 249

- Мы идём, а, значит, яд слабый и нужно просто подождать, - сказал Бэккарт, стараясь рассуждать логически.

- Но мы не можем ждать, пока действие яда пройдёт, - Ленайа сделала усилие, чтобы не провалиться в объятия бессознательной свободы.

- Почему? - Спросил Бэккарт.

- Мы должны сбежать отсюда до того, как период завершится, - сказала Ленайа, держа себя в руках.

- Почему? - Не унимался Бэккарт.

- Потому что я ничего не сделала для того, чтобы настал новый период! - Раздражённо ответила Ленайа и с ужасом поняла, что это действительно так.

Бэккарт воспрянул от её слов. В этот момент ему стало понятно: чтобы поверить ему, ей пришлось пожертвовать всем. Он никак не мог и не должен был её подвести.

- Я хочу спать! - Вновь заныла Ленайа, но тут послышался резкий железный стук, словно кто-то невпопад забарабанил по рельсам кочергой.

Это уже точно не был тот звук, который издавала маленькая девочка в трубе, это был мощный удар, который оповестил о том, что метро ещё… работает.

Мысли об усталости на время оставили Бэккарта. Он с недоверием посмотрел в сторону площадки станции. Возвращаться было опасно, и к тому же на это совершенно не было никакого времени.

- Пошли, - сказал Бэккарт и обнаружил, что Ленайа стоит, покачиваясь и склонив голову.

Он легонько толкнул её, и от потери равновесия Ленайа очнулась.

- Как ты можешь спать? Тут... - Бэккарт не договорил, потому что его заглушила повторившаяся тирада ударов по рельсам.

Звук исходил из ямы под пустым поездом, навечно застывшем в ожидании посетителей, которым не суждено было прийти. Свет в вагонах горел, но отчего-то было ясно, что эти вагоны никуда не поедут. Стук загремел оглушительным звоном и затих так же внезапно, как и начался. Но, не успел Бэккарт опомниться, как точно такой же лязг раздался с других путей. Он в точности повторил музыкальный рисунок того, что было слышно с другой стороны. А это значило, что они разговаривали...

- Нам всего лишь нужно пройти на тот конец станции, - стараясь не придавать перестукиванию особого значения, сказал Бэккарт.

Ленайа захотела почувствовать, держит ли она его руку и сжала её. Да, держала. Этого ощущения хватило для того, чтобы справиться с очередной волной помутнения. Подкрадывающееся головокружение начинало играть с капризным освещением, и мелькавшие тут и там вспышки темноты становились всё более откровенными и вызывающими.

Рельсы забарабанили слева. Дребезг ответил справа. Пустые вагоны по обе стороны ждали.

- Очень... Темно... - Произнесла Ленайа и вдруг начала падать.

Бэккарт нежно подхватил её, и она обмякла прямо на его руках, не в силах более бороться с навалившейся слабостью. Ленайа издала протянутый стон и окончательно потеряла сознание. Однако, как бы крепко она не спала, игрушка всегда оставалась с ней, крепко зажатой в руке.

- Нет, только не сейчас! - Бэккарт потряс её тело на руках, но Ленайа не просыпалась, - не оставляй... Меня...

Бэккарт остался один.

Он стоял перед площадкой станции с Ленайей на руках и совершенно не представлял, что делать. Нужно было пройти на такую далёкую сторону возвышающихся колонн, чтобы выйти на другом конце улицы. Его зажали острые чувства тоски и потерянности. Прохлада осела на его плечи, темнота начала обволакивать мысли. Нужно было идти вперёд, но Бэккарт не решался, так как стук, который он слышал до этого, ждал его под вагонами и готовился выстрелить рассеянной дробью. Кто мог издавать эти звуки? Бэккарт отчаянно пытался придумать разумную причину происходящего, но эмоции побеждали, не давая образам в голове собраться воедино. Если это были люди, то что они делали там, внизу? Почему они не звали на помощь? Ведь он обязательно бы им помог, да даже сама просьба о помощи внезапно встретившегося человека была бы спасительной. Но никто не звал его, не пытался заговорить или выйти на свет. Нет, это были не люди. И это явно не были те, кто хотел помочь, или кому требовалась помощь. Но кто же тогда?

Кто бы это ни был, он был не с ним, но против него. Бэккарт ощущал это в тяжёлом воздухе, в собственном замирающем сердце и в той дерущей боли, что разрасталась внутри. Это было то самое чувство, которое он всячески пытался подавлять и игнорировать, но с которым он всё же остался один на один.

- Ладно! - Сказал он себе, глубоко вдохнув.

В своих руках он держал то, ради чего пришёл сюда. В окрепших объятиях он держал ключ ко всему, и так просто сдаться теперь было нельзя. Ленайа была беззащитна, тонка и хрупка. И несмотря на то, что справиться со всем предстояло ему одному, у неё был он сам. Поэтому Бэккарт тряхнул головой и отогнал наваливающуюся сонливость.

Нужно было всего лишь пересечь подземный зал и выйти с другой стороны. Борясь с потяжелевшими веками, Бэккарт прижал к себе безвольное тело и шагнул на клетку зашарпанного пола со ступеней эскалатора.

Ничего не произошло. Под вагонами никто не застучал, ничего не начало двигаться за колоннами. Бэккарт сделал ещё один осторожный шаг и, не заметив ничего подозрительного, начал продвигаться по перрону между тоннелями. Его движения виделись ему неуклюжими и неуверенными от съедающей усталости. Казалось, что сейчас он оступится и повалится на пол. И уж тогда то, что разговаривало перестуком в нише чёрных коридоров точно набросится на них...

И он оступился. Но не потому, что потерял равновесие, а потому что квадратная плита, на которую он наступил издала кряхтящий скрип и начала проваливаться

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 249
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Тропинка чудовищ - Пол Фейн.

Оставить комментарий