Читать интересную книгу Дом Грома - Дин Кунц

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 82

— Так ты советуешь мне заняться тем же самым? Уговаривать саму себя, что никаких призраков не существует?

— Ну да.

— Просто говорить себе, что они не настоящие?

— Конечно. Ты проговоришь это про себя, и тебе сразу станет легче.

— Что-то вроде заклинаний от вампиров.

— Почему бы и нет. Если эти заклинания могут помочь, надо их использовать. Надо использовать все средства.

— Но я никогда не верила ни во что сверхъестественное.

— Ну и что же? Если тебе помогает молитва, молись. Надо пользоваться любой возможностью. Надо во что бы то ни стало продержаться до тех пор, пока мы не найдем средство вылечить тебя.

— Хорошо. Я буду стараться.

— Как приятно, когда пациент вдруг начинает прислушиваться к советам своего доктора.

Она улыбнулась.

Макги взглянул на часы.

— Я тебя задержала?

— Ерунда.

— Извини.

— Не беспокойся. У меня сегодня на утренний прием были записаны только ипохондрики, у них в любом случае плохое настроение.

Сюзанна рассмеялась, удивляясь, что до сих пор сохранила способность смеяться.

Он поцеловал ее в щеку. Это был быстрый, почти незаметный поцелуй, скорее прикосновение. Она вспомнила, как вчера он не решился поцеловать ее. Сегодня это свершилось, но она так и не могла понять, что бы это могло значить. Простая симпатия или жалость? Просто жест дружелюбия? Или нечто большее?

Макги был уже на ногах, он поправлял слегка смявшийся от сидения халат.

— Теперь тебе надо расслабиться. Почитай, посмотри телевизор и ни в коем случае не думай о «Доме Грома».

— Я, пожалуй, приглашу сюда всех четырех двойников, и мы все вместе сыграем в покер, — пошутила Сюзанна.

Макги улыбнулся:

— Ты поправляешься прямо не по дням, а по часам.

— Как велел доктор. Он ведь советовал мне любыми способами поддерживать хорошее настроение.

— Я вижу, миссис Бейкер права.

— В чем?

— Она как-то сказала мне, что ты — самая жизнерадостная особа, которую она когда-либо видела.

— Наверное, она слишком впечатлительный человек.

— Миссис Бейкер? Если бы в эту дверь сейчас вошли папа римский под ручку с нашим президентом, на нее это не произвело бы никакого впечатления.

Все же Сюзанна чувствовала, что она не заслуживает таких комплиментов, после того как едва не сорвалась в истерику. Поэтому она поправила одеяло и никак не ответила на похвалы доктора.

— Обязательно съешь все, что тебе дадут на обед, — наставлял Макги. — Физиотерапию, которой не было утром, мы перенесем на вторую половину дня.

Сюзанна внутренне напряглась.

Макги заметил ее реакцию и добавил:

— Для тебя очень важны физические упражнения. Они помогут тебе быстрее встать на ноги. К тому же, если мы поймем, что тебе нужна операция, ты перенесешь ее значительно лучше, если будешь в хорошей физической форме.

Смирившись, Сюзанна кивнула:

— Согласна.

— Ну и отлично.

— Только, пожалуйста...

— Что такое?

— Не присылай больше Джел... — Она спохватилась. — Не присылай больше Брэдли и О'Хару, чтобы помочь мне добраться до первого этажа.

— Конечно. У нас ведь много других санитаров.

— Спасибо.

Сюзанна приподняла пальцем свой подбородок и со смешливым видом придала своему лицу выражение героической решимости.

— Вот что значит дух, — поддержал игру Макги. — Представь, что ты Сильвестр Сталлоне в фильме «Рокки».

— Ты считаешь, что я похожа на Сильвестра Сталлоне?

— Ну, во всяком случае, скорее на него, чем на Марлона Брандо.

— О-о-о, вы непревзойденный мастер комплиментов в адрес особ женского пола, доктор Макги.

— Да, я известный сердцеед. — Он подмигнул Сюзанне, и она сразу отметила про себя, как не похоже его подмигивание на злобный прищур Билла Ричмонда вчера в коридоре. — Я зайду к тебе позже, когда буду делать вечерний обход.

Он вышел.

Она осталась в одиночестве. Если не считать Джессики Зейферт. Которая была как бы не в счет.

Она до сих пор так и не смогла увидеть свою соседку.

Сюзанна посмотрела на задернутую пологом постель. Из-за занавески не доносилось ни звука.

Именно сейчас ей хотелось разделить с кем-нибудь свое одиночество.

— Миссис Зейферт! — позвала она.

Ответа не было.

Сюзанна подумала, не подойти ли ей к соседней кровати и не проверить ли, как себя чувствует старая леди. Но по какой-то странной, необъяснимой боязни она не могла подойти и раздвинуть занавеску.

8

Сюзанна попыталась последовать советам доктора. Она взяла книгу и несколько минут читала, но рассказ не вызвал у нее никакого интереса. Она включила телевизор, но не смогла выбрать подходящую программу. Ее мысли занимала тайна четырех двойников, загадка их появления в этой больнице. Что они собираются с ней сделать? Вопреки совету Макги большую часть времени она провела в раздумьях о Харше и о трех его подручных, и раздумья эти были мрачными.

«У меня все признаки психической болезни — навязчивые идеи, мания преследования, — думала она. — Я, кажется, говорила, что не верю в сверхъестественное, в разного рода чудеса. При этом я совершенно отчетливо верю в существование двух двойников, которые давно уже покоятся в могиле. Это какая-то бессмысленность».

От этих мыслей ей стало совсем плохо, и она с ужасом ждала, когда ее заберут в отделение физиотерапии. Не из-за того, что в палате она чувствовала себя в безопасности, нет. Из-за того, что она боялась неизвестного. А там, на первом этаже, ее ждала неизвестность. Она вспомнила слова Джелл... слова Дэнниса Брэдли. «Мы пришли, чтобы помочь вам добраться вниз». Эти слова приобрели для нее сейчас зловещий смысл.

Вниз.

Сожалея, что пренебрегла советами Макги, Сюзанна съела все, что ей привезли на обед. Она решила последовать совету доктора хотя бы в этом пункте.

«Приговоренная к смерти женщина с аппетитом проглотила обильную трапезу, последнюю в ее жизни», — подумала она с мрачным юмором. Затем, разозлившись на себя, решила: «Нет, хватит! Тортон, тебе надо собраться и не падать духом!»

Она уже заканчивала свой обед, когда зазвонил телефон. Звонили ее коллеги по работе в «Майлстоуне». Она Не смогла восстановить память о них, но в разговоре была любезна и старалась держаться с ними как со старыми друзьями. Все же разговор получился неуклюжим и сбивчивым, и она почувствовала облегчение, когда он закончился.

Примерно через час после обеда в палату вошли двое санитаров с каталкой. Ни тот, ни другой и близко не были похожи на четырех негодяев из ее студенческого прошлого.

Первый был плотным мужчиной лет пятидесяти, с выпирающим вперед животом, вероятно, большой любитель пива. У него были густые седеющие волосы и седые усы.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 82
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Дом Грома - Дин Кунц.
Книги, аналогичгные Дом Грома - Дин Кунц

Оставить комментарий