Читать интересную книгу Дар времени - Бет Флинн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 132
не стал ничего делать. Не говори ему про полицию, хорошо? Я-я просто шучу.

Картер ничего не могла с собой поделать. Она улыбнулась. Затем серьезно посмотрела на него.

— Я передам ему, что ты извинился. Скажу ему, что ты больше не побеспокоишь меня. А ещё передам, что ты не убиваешь мелких животных. По крайней мере, я так не думаю. Но ты мог и солгать. Кажется, тебе понравилось меня мучить.

— Это было дорожное происшествие, Картер. Клянусь, я нашёл его уже мертвым, судя по всему, его сбила машина. — Затем он встал и поднял сломанную руку. — Он делал это медленно. Не спеша. Медленно, чтобы я мог прочувствовать происходящее. Он хотел, чтобы мне было больно за то, что я тебя напугал. — Парень сглотнул. — Я могу тебе пообещать, что никогда в жизни не захочу увидеть его снова. И не прими это за оскорбление, но ты того не стоишь. Никто этого не стоит.

Не дожидаясь ее ответа, он просто подошел к входной двери и открыл ее. Остановился, чтобы оглянуться на нее.

— Договорились?

Она кивнула в знак согласия, и он ушел.

Три дня спустя Картер сидела возле заправки и наблюдала, как муж Кит, Гризз, прислонившись к своей машине, заливает бензин. Она сглотнула, припарковала свою машину на стоянке и подошла к нему.

Не глядя на нее, он произнес:

— Мне было интересно, когда ты наконец решишься проявить себя. Ты за мной следила.

— Ух… Я и не поняла, что ты меня обнаружил. Просто не могла выбрать подходящее время, чтобы поговорить с тобой, — пробормотала она.

И вдруг он ей улыбнулся. Ее сердце пропустило удар от знака внимания, которым он одарил ее с этой одной единственной улыбкой. Она не помнила, чтобы при той первой и единственной их встрече он показался ей красивым. Все, что она помнила — то, что он был большим. Но его улыбка была обезоруживающей.

— Я знаю, что ты следила за мной до моих баров и затем до мотеля, по крайней мере, пока не передумала и не развернулась. Это было умно. Развернуться. Я подумал, что ты не хочешь, чтобы Кит узнала о том, что я сделал. Ты могла просто попросить меня о встрече, или найти предлог для того, чтобы увидеться с ней, и понадеяться на то, что столкнешься со мной, но ты этого не сделала, — проговорив это, он кивнул. — Я благодарен за это.

— Серьезно? — удивление в ее голосе было неподдельным.

— Да. Я стараюсь защитить ее, насколько это возможно. Она не должна знать, что я сломал руку тому куску дерьма.

— Но почему? Зачем ты это сделал? — Она не могла не спросить.

Он вытащил заправочный пистолет из бензобака, прицепил его обратно на колонку и начал закрывать крышку бензобака. Не поднимая на нее глаз, он ответил:

— Потому что Кит боялась за тебя. Она заботится о тебе, а он тебя пугал и расстраивал. Это пугало и расстраивало ее. И никто не расстроит мою жену, если я могу помочь.

Картер робко улыбнулась.

— Что ж, не важно, почему ты это сделал, я благодарна тебе, и в долгу перед тобой.

— Ты мне ничего не должна. — Он облокотился спиной о свою машину, скрестив руки на груди. Его лицо не выражало ничего, кроме серьезности и абсолютной сосредоточенности.

Гул машин и запах бензина отошли на второй план, Картер видела лишь его притягательный взгляд. Он впился в нее своими зелеными глазами. Неудивительно, что Кит влюбилась в этого парня. В нем было что-то властное и безумно привлекательное. Я не собираюсь влюбляться в мужа своей новой подруги. Этому не бывать, Картер.

Она с усилием сглотнула и от души улыбнулась ему.

— Ну, я считаю, что должна. Если есть что-нибудь такое, что я могу для тебя сделать, хотя я даже не представляю, что это может быть, но если что-то есть, дай мне знать.

Он не ответил ей. Лишь кивнул. Она кивнула в ответ и направилась к своей машине.

Она уже собиралась открыть дверцу машины и залезть внутрь, как вдруг обернулась и крикнула ему:

— Только напомни мне никогда не расстраивать твою жену!

Она хихикнула и взглянула на него, чтобы оценить его реакцию, но он уже скрылся в своем черном корвете. Господи, если он меня услышал, надеюсь, он понял, что я просто пошутила. Я никогда бы не хотела перейти ему дорогу.

От мысли о том, что он сделал с ее сталкером, она вздрогнула, садясь в машину.

Глава 17

Мими

2000, Форт-Лодердейл (Перед казнью)

— Это он. Это он! — прошептала Мэгги, легонько пихнув Мими локтем.

Мими подняла голову и увидела приближающегося Эллиота. Она почувствовала, как учащается ее пульс. Он широко улыбнулся, когда их взгляды встретились.

— Это тот парень, который постоянно спрашивал о тебе, — тихо сказала Мэгги, опустив голову и делая вид, что расставляет цветы. — Он заходил, по меньшей мере, трижды и не заставал тебя.

Мими не ответила. Лишь улыбнулась подошедшему Эллиоту.

— Я буду в подсобке. Ты сможешь помочь этому клиенту, Мими? — спросила Мэгги слишком громко и наигранно. Мими почувствовала, как по ее лицу и шее поползло смущение в виде огромного красного румянца, когда Мэгги направилась в заднюю комнату.

— Я заходил пару раз, — смущенно сказал Эллиотт Мими.

— Мне жаль, что ты меня не застал, — она имела в виду то, что сказала. Мими провела бесчисленное количество времени, фантазируя о юноше, который ворвался в ее жизнь в прошлом месяце. Она молилась о том, чтобы вновь увидеть его, и Господь ее услышал.

Мими оценила его телосложение. Одет он был в голубые джинсы, футболку и легкую потрепанную ветровку. Его волосы были чуть длиннее, чем она помнила. Словно ощутив ее пристальный взгляд, парень провел по ним рукой и пробормотал с заминкой:

— Так вот… м-м-м… когда был здесь в прошлый раз, я вроде бы упомянул, что у тебя есть парень, но затем понял, что так и не узнал, правда ли это. Я здесь только, чтобы узнать, уф… если ты не… если бы ты могла, не хотела бы ты как-нибудь чем-то заняться? Может, позволишь мне пригласить тебя куда-нибудь?

Он прикусил губу и ненадолго отвел взгляд, прежде чем вновь просмотреть на нее.

— Ты имеешь в виду, как потусоваться? — вслед за тем она уловила аромат его одеколона, и ее сердце пропустило удар. Она начала рассеянно вытирать прилавок.

— Нет, я не хочу тусоваться с тобой, Мими. Я хочу пригласить тебя. На свидание. То есть,

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 132
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Дар времени - Бет Флинн.
Книги, аналогичгные Дар времени - Бет Флинн

Оставить комментарий