Читать интересную книгу Так крошится печенье - Джеймс Чейз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 38

Лепски, погасив окурок, тут же сунул в рот новую сигарету и заметил:

— Только она не носит очки.

— Ну и что? — разозлился Беглер. — Начинай работать, Том, ради святого Петра! Твоя беда в том, что ты болтаешь больше, чем работаешь!

— Она не носит очки, Джо, — невозмутимо повторил Лепски. — Я несколько раз видел ее за рулем, и на ней не было очков!

В глазах Беглера вспыхнул интерес. Он потянулся за лабораторным отчетом по линзам. Потом поднял взгляд на Лепски.

— Может, я и люблю поболтать, — сказал Лепски сухо, — но я, черт возьми, отличный полицейский и попал прямо в точку, так ведь, Джо?

— Здесь говорится, такие очки надо носить постоянно, — нахмурился Беглер. — Говоришь, ее имя дал доктор Уэйдман и она не носит очки?

— Ты делаешь успехи, Джо. Смотри не перенапряги мозги.

Беглер встал и подошел к Лепски. Взял со стола список, внимательно прочел его и сказал:

— Верно. Норена Девон, школа Грэхема, Майами. — Он потер скулу. — Возможно, это ошибка. Я поговорю с Уэйдманом.

Беглер вернулся к своему столу и попросил дежурного сержанта соединить его с офисом доктора Уэйдмана в Майами.

Медсестра ответила, что доктора Уэйдмана нет и раньше девяти часов он не появится. Похоже, она сочла личным оскорблением, что кто-то требует к телефону доктора в такое прелестное солнечное воскресенье.

— Это полиция Парадиз-Сити, — представился Беглер. — Мне нужна информация об одной из пациенток доктора Уэйдмана.

— Боюсь, я не могу говорить с кем бы то ни было по поводу пациентов доктора Уэйдмана по телефону, — ледяным тоном ответила медсестра. — Если вам нужна информация, вы должны приехать и повидать доктора. — И она повесила трубку.

— Вот дура! — Беглер в сердцах бросил трубку. — Эй, Том! Оторви-ка задницу от стула, поезжай в Майами и отыщи доктора Уэйдмана. Мы не можем ждать до вечера. Поговори с ним. Ты знаешь, что нам нужно.

Лепски вскочил, готовый ехать куда угодно, лишь бы не оставаться в жаркой, душной комнате детективов.

— Хорошо, сержант, я найду его, — пообещал он на ходу.

Зазвонил телефон. Чарли, дежурный сержант, доложил:

— Джо, у меня тут мистер Гарри Таллас. Говорит, ты хочешь его видеть.

Это был тот самый человек, который сообщил, что видел, как мужчина ехал с девушкой к Коралловой бухте.

— Давай его сюда, Чарли, — приказал Беглер.

Когда в комнату вошел высокий плотный мужчина, одетый в дешевый, но тщательно отглаженный костюм, Беглер подумал, что Гарри Таллас, скорее всего, занимается торговлей, и оказался прав.

Детектив поднялся навстречу вошедшему и, пожимая ему руку, сказал:

— Спасибо за то, что пришли, мистер Таллас. Шеф хочет встретиться с вами. Пойдемте со мной.

— С радостью. Очень надеюсь, что не зря отнимаю у вас время.

Беглер провел его в кабинет Террелла и представил.

— Садитесь, мистер Таллас. — Террелл указал рукой на стул. — Насколько я понимаю, вы полагаете, что можете нам помочь.

— Я услышал сообщение сегодня по радио. Я помню эту девушку… поэтому подумал, что мне следует вам позвонить.

— Если бы все обладали таким чувством гражданского долга! — горячо воскликнул Террелл. — Хотите кофе?

— Нет, спасибо, не употребляю.

Террелл кивнул Беглеру, и тот налил два бумажных стаканчика кофе — один для шефа, другой для себя. Им обоим лучше работалось, когда под рукой был кофе.

— Ну, мистер Таллас…

— Я торговый агент фирмы «Продукты от Меллера», капитан, — начал Таллас. — Бакалея. Обслуживаю все магазинчики на пути от Майами до Ки-Уэст. Семнадцатого числа прошлого месяца я начал работу рано. Из Майами выехал в 7.30 утра…

— Минуточку, мистер Таллас, — перебил его Террелл. — Давайте сразу все проясним. У нас ведь нет вашего адреса.

— 377, Бискаин-стрит, Майами.

— Спасибо, продолжайте.

— Я выехал на шоссе и двинулся в направлении Сикомба, где мне нужно было заехать в пару мест. Транспорт шел сплошным потоком. Впереди меня ехал «бьюик-роудмастер» с откидным верхом, но в тот момент он был опущен. За рулем сидел мужчина, а рядом — светловолосая девушка. Ползли мы со скоростью пятьдесят миль в час, не больше. Вдруг у «бьюика» замигал сигнал правого поворота. Мне пришлось резко затормозить, так как я не ожидал, что он повернет направо.

— А почему? — поинтересовался Террелл.

— Потому что все ехали в Сикомб. Вправо, куда повернул тот мужчина, отходила проселочная дорога на Коралловую бухту. В будни туда никто не ездит. Дорога ведет только к морю. Это место воскресного отдыха. Я сам туда иногда езжу с детьми.

— Сколько было тогда времени?

— Чуть позже восьми. Парочка была одета не по-пляжному. Мне показалось все это немного странным. Потом я услышал новости и решил вам позвонить.

— И правильно сделали. Они свернули на грунтовую дорогу, и вы потеряли их из виду?

— Да, но потом я видел этого человека в Сикомбе.

— Давайте сначала поговорим о девушке. Можете описать ее?

— Она выглядела лет на семнадцать — восемнадцать. Одета была в белую блузку и маленькую черную шапочку. О да… она была в очках в голубой пластиковой оправе.

Террелл и Беглер переглянулись.

— Вы говорите, что еще раз видели этого мужчину?

— Именно так. Закончив свои дела в Сикомбе, я заехал заправиться на конечной остановке автобуса. Этот мужчина остановился рядом со мной. Я узнал машину и его тоже. Он вышел из машины и направился к девушке, которая сидела на лавочке.

— Минуточку, мистер Таллас. К какой девушке?

— Это была совсем не та, с которой он ехал.

И снова Террелл и Беглер переглянулись.

— Значит, он подцепил другую девушку?

— Да, — ухмыльнулся Таллас. — Я почтенный семьяин, имею троих детей, капитан, но, честно скажу, сразу обратил на нее внимание. Думаю, ни один мужчина не удержался, чтобы не оглянуться на эту кошечку. В ней сексуальности было больше, чем у иных красоток из журналов. Ну так вот, этот тип подошел к ней и что-то сказал. Она ответила ему что-то такое, от чего он жутко разозлился. Стал весь красный, повернулся и пошел обратно к своей машине. Я никогда не видел, чтобы человек вот так, сразу, пришел в бешенство. Меня это заинтересовало, вы понимаете, потому что я видел, как он свернул на проселочную дорогу с одной девушкой, а теперь подкатывался к другой. Поскольку он был сам не свой от злости, я подумал, что эта очаровательная кошечка дала ему отпор, но нет, она встала, пошла за ним и села в машину. Они уехали в сторону Парадиз-Сити. Больше я их не видел.

— Вы запомнили номер машины?

— О нет, не обратил внимания. Это был «бьюик-роудмастер» с откидным верхом — единственное, что я помню.

— Цвет?

— Двухцветная — красно-голубая.

— Новая?

— Около года.

— А мужчину запомнили? Можете его описать?

— Конечно. С виду юрист, так мне кажется. А может быть, служащий банка. Около шести футов ростом, широкоплечий; в весе, думаю, около двухсот фунтов. Красивый блондин, загорелый. Носит коротко подстриженные усики. На нем была коричневая соломенная шляпа и горчичного цвета костюм. Модник.

Беглер вдруг встрепенулся. Это описание напомнило ему одного человека.

— Мистер Таллас, сколько ему лет, как вы думаете?

— Тридцать восемь, сорок.

— А может, вы еще заметили что-то в его внешности? Что-то особенное?

Таллас сосредоточенно сдвинул брови:

— Не знаю, что вы имеете в виду под особенным… У него на подбородке глубокая ямочка: это придает ему этакую неотразимость… Понимаете, что я хочу сказать… у него вид кинозвезды.

Беглер схватил трубку телефона:

— Макс? Раздобудь-ка фотографию Фила Алджира, которую прислала нам полиция Нью-Йорка. Ты знаешь… который проходит по делам о мошенничестве, — сказал Беглер.

— Алджир? — переспросил Террелл, удивленно подняв густые брови.

Беглер положил трубку:

— Может, я и ошибаюсь, но описание внешности подходит. Он смылся из Нью-Йорка, когда готовился ордер на его арест. Возможно, это он самый.

— Пока мы ждем, — обратился Террел к Талласу, — опишите девушку, которая поехала с ним. Вы ее хорошо разглядели?

— Спрашиваете! Я заметил ее, еще когда припарковывал машину, чтобы доставить заказанный товар. Она вышла из аэропортовского автобуса, подошла к скамейке и села. Я обратил на нее внимание из-за сногсшибательной походки. — Таллас ухмыльнулся. — Она так вихляла своей попочкой, капитан! После Монро ничего подобного не видел.

— Сколько ей примерно лет?

— Восемнадцать — девятнадцать. Ростом около пяти с половиной футов, хорошо сложена. На ней был темно-зеленый замшевый жакет и узкие черные брюки. А на голове — белая косынка.

— Она вышла из автобуса аэропорта?

— Да. И все еще сидела на скамейке, когда я закончил разгрузку. Потом подошел этот тип…

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 38
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Так крошится печенье - Джеймс Чейз.
Книги, аналогичгные Так крошится печенье - Джеймс Чейз

Оставить комментарий