Читать интересную книгу Так крошится печенье - Джеймс Чейз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 38

Малыш, проигнорировав слова отца, схватил свою лопатку и направился к матери со словами:

— Я хочу закопать папу.

Мария, крупная, невозмутимого нрава женщина лет тридцати пяти, не была красавицей, но обладала сильным характером и неиссякаемой добротой, и Хесс после десяти лет совместной жизни не променял бы ее ни на одну другую женщину в мире.

— Хорошо, — сказала она, — но только не шуми. Твой папа устал и хочет отдохнуть.

— Эй! — возмутился Хесс. — Оставьте меня в покое! Я не желаю, чтобы меня закапывали.

— А я хочу закопать папу! — упрямо заявил Хесс-младший, вздернув подбородок.

— Ну, Фред, — с укором сказала Мария, — ты же знаешь, что все дети любят закапывать людей.

— Неужели? Тогда пусть он закапывает тебя. — И Хесс тоже упрямо вздернул подбородок. — Меня он не закопает.

— Я хочу закопать папу! — завопил бутуз.

— Он не хочет закапывать меня, милый, — поспешила объяснить мужу Мария. — Он хочет закопать тебя.

— Я не глухой. Но если он подойдет ко мне, то получит оплеуху.

— Послушай, Фред, нельзя быть таким эгоистом. Малыш тоже вправе сегодня рассчитывать на удовольствие, как и ты. Чем он тебе помешает, если побросает на тебя немного песка? Дети любят это делать.

— Плевать я хотел, черт побери, что любят дети. Я этого не люблю! — вышел из себя Хесс.

— Фред Хесс! Как тебе не стыдно употреблять такие выражения в присутствии собственного сына! — воскликнула Мария, искренне шокированная.

— Черт побери! Черт побери! — закричал малыш, весело подпрыгивая в восторге оттого, что отец получил нагоняй, и намереваясь этим воспользоваться.

— Малыш, прекрати! — строго сказала Мария. — Чтобы я не слышала больше от тебя таких слов.

— А почему? Папа ведь говорит! — Малыш хитро посмотрел на отца.

— Папе не следует так говорить.

— Непослушный папочка, непослушный папочка! — запел малыш, приплясывая. — Нельзя говорить «черт побери», а он говорит!

— Вот видишь, что ты наделал, — сердито сказала Мария мужу.

Хессу вся эта ситуация представлялась только забавной, но он постарался напустить на себя серьезность.

— Ребенку надо узнавать что-то новое, — парировал он. — А теперь отстань, малыш. Я собираюсь поспать.

— Хочу закопать папу, — захныкал бутуз.

Мария бросила на мужа негодующий взгляд:

— Если хочешь покоя, Фред, лучше разреши ему. Ты знаешь, какой он настырный. Теперь до конца дня не отстанет.

— Я хочу закопать папу! — истошно завопил малыш, предчувствуя победу.

— Может, врезать ему? — Хесс просительно посмотрел на жену. — Легонько, только чтобы замолчал. Что скажешь?

— Фред Хесс! — грозно вскричала Мария.

Хесс пожал плечами:

— Ладно, ладно. Уж и предложить нельзя.

Хесс-младший, зная, что мать убережет его от тяжелой отцовской руки, зашелся пронзительным криком.

И тут Фреда осенило.

— Послушай-ка, малыш, что я тебе скажу, — таинственным тоном произнес он.

Бутуз умолк и недоверчиво взглянул на отца:

— Что?

— Видишь ту гору песка… вон там… большую-пребольшую? — Хесс показывал на высокую дюну в ярдах ста от него.

Малыш посмотрел туда:

— Да.

— Я расскажу тебе о ней кое-что очень интересное, но сначала ты должен пообещать, что никогда никому этого не расскажешь. Это очень большой секрет.

— Какой секрет? — оживился малыш.

Хесс поманил его пальцем:

— Подойди ближе, чтобы никто не слышал.

Заинтригованный, малыш подошел к отцу и сел рядом. Хесс поборол искушение влепить ему затрещину и, заговорщицки понизив голос, сказал:

— Прошлой ночью там заснул один старик. Добрый, он любит детей и всегда носит с собой много пирожков с мясом и раздает их детям.

Из всего съестного малыш больше всего любил пирожки с мясом, и Хесс знал это. Глаза мальчика загорелись.

— А что с ним случилось? — спросил он, разглядывая песчаную дюну.

— Его занесло песком. Он лежит под той большой дюной. Старик заснул, подул ветер, и песок засыпал его и все его пирожки. Ты пойди и раскопай его.

— А пирожки еще там?

— Конечно там. Большие такие пирожки, жаренные в масле, а внутри много сочной мясной начинки. — От собственного красочного описания у Хесса потекли слюнки, и он пожалел, что Мария не захватила на пляж пирожков.

— Ух ты! — Глаза у малыша округлились. — Но как же старик… Разве он не умер там, закопанный?

— Нет, не умер. И будет так рад, когда ты его раскопаешь, что отдаст тебе все пирожки. Вот увидишь.

Малыш был в сомнении: а вдруг отец все это выдумал?

— А ты пойдешь со мной и поможешь раскопать его? — спросил он.

— Конечно, — согласился Хесс, делая вид, что встает. Он предвидел подобную просьбу и сразу нашелся с ответом. — Но если я помогу тебе, пирожки придется поделить, и моя доля будет больше твоей, потому что я больше тебя.

Малыш насупился:

— Почему это у тебя будет больше пирожков, чем у меня?

— А потому, что я больше и голоднее, чем ты.

Малыш задумался.

— Тогда я сам его откопаю, — заявил он и, схватив лопатку, побежал к песчаной дюне.

— Как тебе не стыдно говорить ребенку заведомую ложь, — покачала головой Мария, с трудом сдерживая улыбку. — Ты горько пожалеешь об этом, когда он обнаружит, что никаких пирожков там нет.

Хесс ухмыльнулся и поудобнее улегся на песке.

— К тому времени нам уже нужно будет идти домой. А пока, надеюсь наконец соснуть. — Он поглядел туда, где его сын изо всех сил орудовал лопаткой, блаженно улыбнулся и закрыл глаза.

Не проспал он и десяти минут, как его разбудили взволнованные крики малыша. Хесс приподнялся, взбешенный тем, что его сон в очередной раз прервали.

Малыш прыгал и нетерпеливо махал Хессу рукой.

— Папа! Иди скорее сюда! — кричал он. — Это не старик… Это тетенька, и она воняет.

Доктор Лоуис появился на пляже, когда фотограф заканчивал свою работу. Все время, пока детективы из отдела по расследованию убийств осторожно извлекали из-под песка тело, найденное Хессом-младшим в неглубокой могиле, Террелл, Беглер и Хесс стояли рядом с дюной.

— Теперь твой черед, — обратился Террелл к Лоуису. — Достаточно предварительного заключения, док. Похоже, ее задушили.

Лоуис кивнул и подошел к трупу.

— Мой малыш будет знатным сыщиком, — раздуваясь от важности, заявил Хесс. — Если бы не он, труп остался бы там навечно.

— Идет по твоим стопам, — усмехнулся Беглер.

— Да, воспитываю его на собственном примере, — ответил польщенный Хесс.

— Ну что ж, парни, — прервал их Террелл. — Начинаем расследование. Надо прислать сюда побольше людей, Фред, и прочесать все вокруг, не пропустив ни одного дюйма.

Хесс кивнул и побежал к машине.

— Уж очень лицо изуродовано, — мрачно сказал Беглер. — Могут возникнуть проблемы с опознанием, шеф. Да и одежду убийца, должно быть, либо взял, либо закопал где-нибудь.

— За последние полтора месяца были среди пропавших девушки? — спросил Террелл.

— В нашем округе нет.

— Подождем, что скажет док, потом вернешься в управление. Надо, чтобы завтра описание ее внешности появилось в газетах, а сегодня вечером по радио и телевидению. Возьмешь это на себя, Джо.

— О’кей. — Глядя на то, как бриз закручивает песок в воронки и гонит его вдоль берега, он добавил: — Вряд ли можно надеяться найти какие-нибудь следы, песок сгладил их. Должно быть, убийца привез ее сюда на машине, подготовившись заранее. Песок здесь слишком плотный, руками могилу не выкопаешь. У него должна была быть лопата.

Террелл кивнул:

— Он постарался сделать все, чтобы ее не смогли опознать. Случайный насильник не забирает с собой одежду жертвы. Он знал, опасался, что, если ее опознают, обязательно выйдут на него, а это значит, что они должны были знать друг друга.

На грунтовой дороге появилась «скорая помощь» и остановилась рядом с полицейскими машинами. Два санитара с носилками направились к доктору. Хесс, связавшийся с управлением по радиотелефону, присоединился к Терреллу и Беглеру.

— Парни уже выехали, — сообщил он и повернулся к трем детективам, которые, ползая на четвереньках, тщательно просеивали песок из ямы, где лежал труп.

Санитары, дождавшись, когда Лоуис закончит беглый осмотр тела, по его сигналу положили труп на носилки, закрыли его брезентом и понесли к машине.

Террелл и Беглер подошли к доктору Лоуису, закрывавшему свой саквояж.

— Ну что, док?

— Убийство… Удушение с применением насилия, — отрывисто сказал Лоуис. — Смерть наступила около полутора месяцев назад. Разложение началось давно. Она боролась, на лице можно различить следы зверских побоев. Более подробное заключение смогу дать, когда ее доставят в морг.

— Она была изнасилована? — спросил Террелл.

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 38
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Так крошится печенье - Джеймс Чейз.
Книги, аналогичгные Так крошится печенье - Джеймс Чейз

Оставить комментарий