Читать интересную книгу Оскал Фортуны - Анастасия Анфимова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 297 298 299 300 301 302 303 304 305 ... 342

- Интересно, - пробормотал чиновник.

- Это поможет отцу? - с надеждой спросила девушка. - Может быть, господа Айоро устроили побег?

- Если это удастся доказать, твой отец сразу выйдет на свободу, - твердо пообещал Чубсо.

- Я сделаю все для этого, - пылко сказала Сауро.

- Я бы мог устроить вам встречу, - вкрадчиво предложил старший дознаватель.

- Нет, мой господин, - к удивлению чиновника отказалась девушка. - Мне слишком тяжело будет видеть отца в тюрьме, а он может плохо обо мне подумать.

Чубсо даже слегка растерялся от такого ответа. Подумав, он отцепил от пояса тощий кошелек.

- Вот, отдашь служанке, пусть она и дальше приглядывает за госпожой Айоро.

Но, Сабуро покачала головой и убрала ладони в рукава.

- Аби не предаст господ. Она может поболтать с сестрой благородного любовника, но следить за Айоро не будет. Даже за деньги.

- Тогда купи что-нибудь себе, - улыбнулся чиновник.

- Мне не нужны деньги, - гневно свела брови Сабуро. - Я это делаю лишь для того, чтобы спасти отца.

- Ты должна как можно чаще встречаться с этой женщиной, - сухо проговорил Чубсо. - По этому возьми деньги и купи ей подарок. Скажешь, что брат прислал.

- Но, когда он вернется...

- Поверь, девочка это случится еще не скоро, - оборвал ее чиновник. - А то, что ты узнала об Айоро очень важно.

Он почти силой сунул ей в ладонь кошелек с пятью серебряными монетами.

- Если что-нибудь выяснишь, - стал инструктировать Сабуро старший дознаватель. - Найди любого из стражей наместника и скажи, что хочешь встретиться. На следующий день в полдень, я буду ждать тебя в галерее Цветов.

- Хорошо, господин Чубсо, - она поклонилась и, накинув на голову капюшон, побежала по усыпанной гравием дорожке к замку.

Мужчина посмотрел ей в след с легким сожалением. Безусловно, в качестве доносчицы она ему более полезна, чем в качестве любовницы. Может быть, если будет возможность освободить десятника Сабуро без ущерба для своей карьеры, он и потребует у нее за это плату. Но, не сейчас.

Чубсо вздохнув, запахнул на груди шарф.

Он так продрог дожидаясь девчонку, что все мысли были только о том, как бы быстрее согреться. Немой слуга помог ему облачиться в теплый халат, сходил на кухню за горячей водой, налил ее в бронзовый тазик и поставил у кресла. Чиновник опустил в него ноги и зажмурился от удовольствия. Слуга подал чашку с чаем.

"Джангарский" - удовлетворенно подумал Чубсо, делая крошечный глоток, и отводя взгляд от стопки исписанных листов.

Не смотря на то, что сам чиновник почти поверил в гибели Сайо, он ни миг не прекращал ее поиски. Отряд под командованием Модово был послан в Токого-маро, второй отряд отправился в Гатомо-фами. Вдруг беглецы решат уйти в Восточные горы, чтобы скрыться у диких племен, о которых, правда, никто не слышал уже много лет. Сам Чубсо продолжал расследование в замке, изнуряя бесконечными допросами не только слуг, но и придворных невысокого ранга. Чиновник узнал много интересного о жизни двора сегуна Канаго, но в ничего нового о побеге Сайо никто так и не сказал. Хотя контуры заговора уже начали потихоньку выстраиваться в его голове. И сегодняшнее сообщение Сабуро дало ему новую пищу для размышления.

В дверь постучали. Чубсо поморщился. Прежде чем он что-то ответил, в комнату вошел стражник наместника и облаченный в доспехи Ёсо. Чиновник удивленно вкинул брови.

- Что случилось, господин Ёсо?

- Моя госпожа Канаго хочет тебя видеть, Чубсо-сей.

Старший дознаватель с видимым сожалением отдал недопитую чашку слуге, уже державшему наготове поднос со сладостями.

- Я готов, только дай мне немного времени привести себя в порядок.

- Я подожду, - усмехнулся десятник стражи покоев и, усевшись на табурет, стал с усмешкой разглядывать комнату.

- Мой господин, - прогудел стражник, мрачно косясь на телохранителя сегуна.

- Иди, - махнул рукой чиновник.

Ему вдруг стало любопытно, чем вызвано столь вызывающее поведение воина.

Слуга помог ему облачиться в новое кимо, поправил прическу, опустившись на колени, отдел господину новенькие сапожки с вышитыми голенищами, и с поклоном протянул меч в ножнах.

Все время, пока чиновник не торопясь, облачался, десятник спокойно сидел ни выказывая никаких признаков волнения.

Слуга сдул с плеча господина невидимую соринку и с поклоном отступил, потупив взор.

- Я готов, Ёсо-сей, - проговорил Чубсо.

Чиновник думал, что ее высочество будет разговаривать с ним в своем кабинете, однако телохранитель проводил его в Розовую гостиную. Чиновник еще никогда не удостаивался такой чести. Стены небольшой ярко освещенной комнаты затянутые желто-голубым шелком украшали картины и рисунки разнообразных цветов, преимущественно роз. Но, по-настоящему его удивил большой букет алых и белых роз в вычурной фарфоровой вазе. Вдоль стены стояли три узеньких диванчика тоже изукрашенные цветочным орнаментом. На одном из них сидел незнакомый старик в богатой одежде с холеной седой бородкой, усами и розовой лысиной в обрамлении тонких, похожих на пух, волос. На коленях у него лежала красная кожаная папка.

Госпожа Канаго, одетая в темно-зеленое, с узором из лесных трав платье стояла лицом к зарешеченному окну и, казалось, была полностью поглощена наблюдением за дождевыми каплями, лениво сползавшими по стеклу.

- Моя госпожа, - низко, но с достоинством, поклонился старший дознаватель.

Женщина резко обернулась, так, что длинные, висячие серьги с рубинами жалобно звякнули.

- Чубсо-сей, - скривила она губы в подобии улыбки. - Как продвигаются поиски государственной преступницы?

- Ищем, моя госпожа, - вновь поклонился чиновник. - В пригороде ее нет, так, что поиски, похоже, затянутся.

- А в Змеином болоте искать не пробовали? - вкрадчиво спросила Канаго.

Старший дознаватель растерянно заморгал.

- Разве твой писарь не сказал тебе, что и преступница и ее слуга утонули? - задала она новый вопрос. - Неужели у вас в Канцелярии подчиненных не учат отчитываться перед своими начальниками?

- Нет никаких доказательств, что это была Сайо, моя госпожа, - нашелся чиновник.

- А вот господин Охло, говорит, что по всем приметам это были именно те, кого ты так старательно ищешь, - Канаго указала сложенным веером на старика.

Тот важно кивнул, сверкнув лысиной.

- Да, моя госпожа.

Голос у него оказался резкий и противный как скрип несмазанной телеги.

- После убийства моего соратника я провел расследование. Нашел свидетелей, видевших эту парочку. И рост, и сложение и описание лиц, все указывает на то, что это была беглая преступница и ее сообщник. Мои воины сообщили об этом господину Модово.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 297 298 299 300 301 302 303 304 305 ... 342
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Оскал Фортуны - Анастасия Анфимова.

Оставить комментарий