Читать интересную книгу Оскал Фортуны - Анастасия Анфимова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 294 295 296 297 298 299 300 301 302 ... 342

Кого хочешь догоню!

Парень читал стихи! Сайо мысленно фыркнула. "Поэт из него такой же, как воин. Сколь храбр, столь и талантлив"- с иронией думала она, глядя как Алекс прыгает, стараясь не ступить ногой в многочисленные кучки дерьма.

Проулок вывел их на не по-деревенски прямую улицу, по которой одна за другой ехали повозки под охраной конных стражников.

"Большой караван", - подумала Сайо, ловя на себе любопытные взгляды всадников.

- Пусть проедут вперед, - сказала она и, Алекс послушно остановил ослика.

Последней ехала крытая повозка с окном, из которого смотрела любопытная детская физиономия.

- Поехали, - скомандовала девушка.

Постоялый двор бросался в глаза новенькими воротами и потемневшим, покосившимся забором. На дороге, спиной к ним стоял высокий мужчина, одетый в меховую безрукавку поверх светло-серой рубахи.

- Почтенный, - обратилась к нему Сайо.

Мужчина обернулся. У него оказалось красивое лицо с окладистой рыжеватой бородой.

- Не подскажешь, это постоялый двор Высокого Чонга?

- Он самый, - кивнул тот. - А меня зовут Чонг. Я его хозяин.

- Очень хорошо, - обрадовалась девушка и легко соскочила с ослика. - У тебя найдется ночлег, баня и ужин для меня и моего спутника?

Она кивнула на скромно молчавшего Алекса.

- У меня же постоялый двор! - улыбнулся Чонг. - Есть и ночлег и баня, и хорошая кухня. Если у вас есть деньги.

- Немножко есть, - вернула ему улыбку Сайо.

- Тогда, прошу, - он радушно указал на гостеприимно распахнутые ворота. - Вот только кто ты такая? И куда направляешься?

- Мы слуги господина Аво Уммото из Тонго. Я его наложница Хаера, а это Заш, конюх.

- Бумага есть?

- Конечно! - деланно возмутилась девушка, доставая из сумки две сложенные дощечки перевязанные шелковой ленточкой. Развязав кокетливый бантик, она достала сложенный листок и протянула мужчине.

Губы Сайо растянулись в привычную улыбку, а внутри все сжалось. Противно задрожало левое колено, а во рту вдруг стало сухо и противно. Чонг стал читать, медленно шевеля губами. Время словно замерло. Девушка заметила, что рука Алекса нырнула за пазуху. Сайо знала, что он там прячет последний из метательных ножей.

- Твой хозяин бодигар? - с почтением спросил мужчина, возвращая документ.

- Да, - гордо выпрямилась Сайо.

- За чем же он послал такую красавицу в нашу глушь?

- Я не могу сказать тебе, почтенный Чонг, - опустила глаза девушка. - Но, это поручение могла выполнить только я.

- У меня есть хорошая комната для простолюдинов, почтенная, - проговорил мужчина. - Но это буде стоить серебряную монету за ночь.

- Сюда входит баня и ужин на двоих?

- Разумеется, - поклонился хозяин. - Я же не разбойник. А Заш может переночевать в зале. Матрас и одеяло я дам. Так что за одну монету ты получишь очень много.

- Не забудь корм для нашего ослика, - напомнила Сайо.

- Конечно!

Баня была сырой и холодной, комната больше походила на ящик с щелью вместо окна и узкой, скрипучей кроватью. Хорошо хоть кухня оказалась выше всяких похвал. После стольких дней на рыбной диете Сайо с жадностью уплетала рис с жареной курятиной и запивала его легким яблочным вином. В отличие от нее, Алекс отдал предпочтения пиву.

Они сидели у двери на кухню и молча насыщались. Вздохнув, девушка отодвинула чашку и допила вино.

- Надо бы нам повозку приобрести, почтенная Хаера, - проговорил молодой человек, вытирая пену с губ.

Он тоже помылся, убрал неприглядную поросль с лица и теперь внешне стал походить на того Алекса, который когда-то даже нравился Сайо.

- За чем? - спросила она, глядя на него сонными глазами. - Я спокойно могу ехать верхом.

- Нам все везло с погодой, - напомнил Алекс. - А если дождь?

Он кивнул на дверь, из-за которой доносился стук капель о крышу над крыльцом гостиницы.

- В дороге обогреется негде, плаща путного нет. Так и заболеть недолго.

Подумав, девушка признала его правоту, но так сразу уступать не хотелось. Она оглядела зал в поисках подавальщицы и вдруг замерла. Сонливость как рукой сняло. В дверях, отряхивая воду с плащей, стояли трое воинов. Двое из них носили на кимо незнакомый Сайо герб, а третий был соратником сегуна. Более того, девушка его узнала, именно это воин сопровождал ее в путешествии из замка барона Татсо до Канаго.

Заметив, как изменилось ее лицо, Алекс замолчал и нахохлился, вытаскивая кинжал.

- Иди отсюда, - тихо проговорила Сайо.

- В чем дело? - шепотом спросил он, косясь за спину.

- Знакомый, - коротко пояснила девушка. - Выходи из-за стола и...

- Я постою на крыльце, - прервал ее парень. - Там тень и меня никто не увидит.

Сайо кивнула.

Он встал и неторопливо пошел к двери.

Тем временем, хозяин лично проводил дорогих гостей к столику. Туда сразу же устремились обе подавальщицы. Воспользовавшись поднявшейся суетой, Алекс тихо выскользнул на крыльцо. Сайо понимала, что нужно уходить. Но, путь в ее комнату пролегал как раз мимо злополучного столика, где расположились воины. К тому же, она еще не пила чай, хотя и заказала его. Исчезнуть не получив оплаченный заказ, было бы очень подозрительно. Девушка сидела, терпеливо дожидаясь пока подавальщицы обслужат благородных клиентов. Постепенно она успокоилась. Воины что-то с шумом обсуждали, не обращая внимания на окружающих. "Может быть, не заметят?" - с надеждой подумала она, на всякий случай, придумывая варианты ответа на возможные вопросы.

Вот, наконец, и перед ней поставили чайник с чашкой. Сайо, как и положено простолюдинке сама налила себе чаю и стала пить медленными глотками, совсем не чувствуя вкуса и стараясь не смотреть в сторону соратников. Вот теперь, можно и уходить. Она опустила глаза и направилась к двери. До нее оставался всего один шаг, когда сквозь гомон посетителей прорвался резкий, повелительный голос.

- Эй, ты! В зеленом платье! А ну стой!

Девушка мгновенно покрылась липким, холодным потом, во рту пересохло, а ноги ослабели. Она вздохнула и обернулась на зов.

У стола воинов стоял согнувшийся в поклоне хозяин и что-то шептал на ухо соратнику сегуна. Тот лениво отмахнулся, пристально глядя на Сайо. Девушка поклонилась.

- Ты, ты! - подтвердил соратник. - Иди сюда!

- Ты звал меня, мой господин?

Четверо мужчин уставились на нее. Двое с любопытством, один с настороженным вниманием, а четвертый с растерянностью и легким сожалением.

- Ты кто? - спросил воин сегуна.

- Хаера, наложница благородного господина Аво Умоото, бодигара Сына Неба, да продлиться его жизнь десять тысяч раз по десять тысяч лет!

- Чем докажешь?

Сайо с поклоном протянула бумагу. Соратник пробежал ее глазами, особенно внимательно разглядывая печать.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 294 295 296 297 298 299 300 301 302 ... 342
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Оскал Фортуны - Анастасия Анфимова.

Оставить комментарий