Читать интересную книгу Все дальше и дальше - Сью Уэлфер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 62

Сара улыбнулась, помахала им, пытаясь избавиться от напряжения, от которого до сих пор у нее стягивало живот. Потягивая вино из бокала, который принес Лео, она сделала глубокий расслабляющий вдох. Какое облегчение наконец-то оказаться подальше от Криса.

На возвышении струнный квартет играл что-то из Вивальди, по крайней мере, Саре казалось, что это был Вивальди. Здорово, когда умеешь так хорошо играть на музыкальном инструменте. Мелодия взлетала все выше, легко поднимаясь над приглушенным ропотом разговора, — чистая и пронзительная, словно полет птиц, кружащихся над людьми. При звуках музыки Сара задрожала от удовольствия.

— О, вот и Кэрол Бродбент и ее муж, — воскликнул Лео, указав в толпу, — знаете их? Она скульптор из Кингс Линн.

Сара покачала головой и, сжимая бокал в одной руке, позволила Лео провести себя по комнате. Она с удовольствием знакомилась с попечителями и активистами, благодаря которым появился и обрел силу проект художественного центра. Казалось, понадобилась целая вечность, чтобы обойти переполненную комнату. Наконец, они вернулись на место.

— И, по-моему, вы уже знакомы с Адамом Грегори, нашим менеджером-проектировщиком? Он у нас как Иа, а я — Кристофер Робин.

Лицо Адама Грегори даже не дрогнуло, не выражая ни узнавания, ни радости.

— Рад видеть вас снова, — произнес он, протягивая руку, но его движения были пронизаны холодом.

Сара не знала, что ответить.

Лео подозвала какая-то пожилая женщина в вечернем платье.

— Извините, я на минуту, — вежливо извинился он.

Сара поблагодарила его.

Лео отмахнулся.

— Когда начнете здесь работать, будете уже не так благодарны, — с улыбкой произнес он. — Вернусь через минуту.

Сара неохотно повернулась к Адаму, который, поздоровавшись, не предпринял попытки завязать разговор. Было бы невежливо просто уйти, но вместе с тем Сара испытывала невероятное смущение.

— В понедельник вам удалось решить вашу проблему? — спросила она, подумав, возможно ли вообще найти с ним общую тему для беседы. Ей почему-то хотелось пробиться к нему, найти более значимые слова, а не просто вежливые «привет, как поживаете, какое прекрасное здание, какой великолепный вечер, заманчивый проект» — одни и те же фразы, которые она повторяла перед каждым, с кем Лео сегодня ее познакомил. Ей было интересно, сможет ли она заставить его улыбнуться или хотя бы отреагировать на ее слова.

Адам кивнул:

— Да, удалось, и еще около десятка других. Основная проблема здесь — обнаружить проблему. Реставрировать такое здание — всегда сложная задача. Никогда не знаешь, что тебя ждет в следующий момент. Все равно что складывать карточный домик — тронь одну карту, прояви неосторожность, и в следующий момент все будет рушиться у тебя под руками.

Лео, стоявший всего в ярде от них, обернулся и скорчил гримасу.

— Ну же, Адам. Будь оптимистом. Относись к жизни с радостью.

— Это и была радость, Лео, ты еще не видел меня в плохом настроении, — ответил Адам, на этот раз не в силах скрыть кривую усмешку.

Сара улыбнулась, прикрывшись бокалом: его показная угрюмая отчужденность была всего лишь игрой, и почему-то это ей очень понравилось. Она подняла глаза, увидела, что Адам на нее смотрит, и впервые поняла, что за безразличной маской скрывается человек с прекрасным чувством юмора.

— Мы уже боялись, ты никогда не доедешь, — произнесла Лиза, подойдя к ним бочком. В руке у нее была тарелка, нагруженная всевозможными изящными маленькими закусочками.

— Проблемы с машиной, — ответила Сара так беззаботно, как только могла. Крис и полная эмоциональных стрессов дорога в художественный центр постепенно отодвинулись на второй план.

— Надо было мне позвонить, — сказала Лиза. — Я собиралась подойти пораньше, поздороваться, но не хотелось прерывать твое королевское шествие. — Она обвела взглядом комнату и улыбнулась, заметив Лео. — Познакомилась со всеми знатными людьми? К тебе скоро будет не подступиться. — Последние два предложения она произнесла, неудачно имитируя театральный шепот.

Сара улыбнулась и стащила с ее тарелки крошечную тарталетку с креветкой.

— Лео ты знаешь. А это Адам Грегори. Лиза Пирс. Мы вместе работаем в школе Уайтфрайарз.

Лиза кивнула и улыбнулась, крепко сжимая бокал и угощения со шведского стола.

— Понятно, почему ты хочешь здесь работать. Чудесная акустика, превосходное освещение, потрясающая еда. Вряд ли ты теперь соблазнишься школьным рагу из бобов и яблочным муссом. Мы будем по тебе скучать…

— Я еще не получила работу. — Сара откусила кусочек канапе. Поджаристая тарталетка из теста с креветками захрустела, как итальянское стекло; она была наполнена какой-то густой кремообразной начинкой, приправленной чесноком, и оказалась совершенно божественной на вкус. — Еще такие есть?

Лиза кивнула:

— Угу. Там совершенно необыкновенные закуски. Не могла уговорить остальных девчонок от них оторваться.

Сара глотнула вина и вспомнила, что целый день ничего не ела.

— Извините, Адам, я пойду взгляну на шведский стол. Умираю с голоду.

Шагая через зал под руку с Лизой, она уже чувствовала, как вино играет в прятки со здравым смыслом и пузырьками вливается в кровь, восторженно хихикая по пути. Ей срочно нужно что-нибудь съесть.

— М-м-м, очень мило, — полушепотом промурлыкала Лиза, когда они добрались до шведского стола.

— Что? — Сара разглядывала содержимое блюд и тарелок.

— Адам Грегори.

Сара засмеялась.

— Да ладно. Я думала, ты имеешь в виду закуски.

— Нет-нет, я серьезно. Он прелесть.

Сара взяла тарелку.

— Ты считаешь, в моей жизни еще недостаточно проблем?

— Какой вред для кошелька от того, что ты разглядываешь витрины? К тому же, флирт — чудесный способ провести вечер. Повышает самооценку.

— Пожалуйста, он в твоем распоряжении, — ответила Сара, предоставив Лизе свободу действий.

Лиза приободрилась.

— С удовольствием воспользовалась бы твоим предложением, но, боюсь, его интересую не я.

— Вам не на чем добраться домой? — спросил Адам чуть позже. Сара нашла хорошее место, откуда была видна сцена. Он собирался принести закуски и обронил эту фразу совершенно случайно, как бы невзначай.

На возвышении стояла очень маленькая женщина с потрясающим голосом. Она только что закончила петь туманно-грустную, печальную мелодию, глубокую, как ночь, от которой у Сары на глаза навернулись слезы.

— Я слышал, как вы жаловались на проблемы с машиной, — продолжил Адам. — Лео сказал, что вы живете в Хивдоне. Я из Эш Диттона, мне как раз по пути.

Сара улыбнулась.

— Спасибо, но за мной заедут.

Он кивнул.

— Отлично. Я волновался, как вы доберетесь.

Он подошел к Лео и пожилой женщине. У него была легкая походка, он улыбался гостям и казался очень уверенным. Жаль, что она не умеет кокетничать. И как мило с его стороны предложить подвезти ее. При мысли об этом она вдруг вспомнила о Крисе.

По опыту она знала, что он нарочно приедет или слишком поздно, или слишком рано, но уж точно не в то время, когда она просила. Как бы то ни было, он все равно будет зол как черт или, в лучшем случае, начнет придираться. Может, позвонить ему и сказать, чтобы он не беспокоился? Она была бы счастлива, если бы он не висел над ней. Лиза отвезет ее домой. Сара не могла заставить себя принять предложение Адама Грегори.

Она повернулась к Лизе, которая все еще не отходила от шведского стола.

— Вот видишь, я тебе говорила, — произнесла Лиза с полным ртом копченого лосося. — Он на тебя запал, это точно.

Певица ушла, и на возвышении появился человечек в черном бархатном костюме, который произнес короткую и весьма остроумную речь о блестящих возможностях, которые появятся у местных жителей с открытием центра. Затем Лео поблагодарил всех присутствующих. После него выступил местный поэт, прочитав свои избранные стихотворения. Затем были два перкуссиониста и детский хор из местной церкви. После этого на сцену вышли несколько женщин из числа приглашенных и спели небольшой хорал, а затем вновь заиграл струнный квартет. Это был настоящий фестиваль местных талантов.

Сара потихоньку расслабилась. И не только из-за вина. К ней подошел Лео Бэннинг и наполнил бокал.

— Удивительно, правда?

Сара искренне кивнула.

— Джек передал, что ты звонила, — голос с другого конца провода казался приветливым, но очень настороженным.

Дженни Бек улыбнулась и заговорила дрожащим гортанным голосом.

— Привет, Крис. Надеюсь, ты не против, что я звоню, но… — Она всхлипнула: крошечная уловка, чтобы придать больше пикантности разговору. — Я хотела поблагодарить тебя за тот вечер. Собиралась позвонить раньше, на неделе, но не знала, что сказать, а поскольку ты мне не звонил, я не знала, что и думать. Я хотела извиниться. Мне очень, очень жаль. — И тут она еще раз тихонько всхлипнула: почти незаметно, без намека на истерику, всего лишь маленький обиженный всхлип беззащитной женщины. Разве хоть один мужчина сможет этому противостоять? Уж точно не Крис Коулбрук.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 62
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Все дальше и дальше - Сью Уэлфер.

Оставить комментарий