Читать интересную книгу Дитя пламени - Кейт Эллиот

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 171

Матто, пошатываясь, отступил назад к дорожке, все еще поглаживая и поддерживая сломанную руку второй, здоровой рукой. Он мужественно сдерживал подступившие слезы, боясь разрыдаться вслух.

— Позволь мне взглянуть, — сказал Санглант.

Юный Матто покорно последовал за ним, словно жертвенный ягненок. Он послушно сел, куда указал ему Санглант, привалившись спиной к бревну, и терпеливо ждал, пока принц расстегивал ему пояс и собирал то, что могло понадобиться для перевязки: мох и несколько крепких палок. Он присел рядом с молодым солдатом и начал осматривать его сильно распухшее и покрасневшее предплечье, тогда как Матто, крепко сжав зубы, тяжело дышал и еле сдерживал слезы, заблестевшие в уголках глаз. Похоже, это был просто перелом, рука прямо лежала на коленях, и ни одна кость не была раздроблена и не торчала, разрывая кожу.

— Нет ничего постыдного в твоих слезах, парень. Если бы ты служил в армии короля Генриха, все могло быть еще хуже.

— Я хочу остаться с вами и служить вам, если вы мне позволите, — прошептал Матто, в глазах его светилось такое всепоглощающее восхищение, силу которому придавал блеск еще не высохших слез. — Я мечтаю научиться сражаться так же, как вы.

Быть может, Санглант слишком крепко сжал поврежденную руку Матто, поскольку он громко вскрикнул и отшатнулся в сторону. Внезапно появилась Алия и твердо взяла парня за плечи, чтобы он не крутился, пока Санглант оборачивал опухоль мхом и с помощью пояса и палок закрепил предплечье и плечо. Когда он закончил, то дал Матто немного попить, а сам поднялся и вышел на середину дороги, где, откинув назад голову, внимательно прислушался. Все бандиты были либо мертвы, либо спаслись бегством. Пронзительно закричала сойка. Первая ворона, привлеченная запахом мертвечины, устроилась высоко на ветке дерева. Вдалеке послышался звон доспехов и топот, к ним приближался какой-то всадник.

Алия подошла и встала рядом с ним.

— Кто может ехать сюда? Мы оставим мальчишку?

— Нет, это, должно быть, его товарищи, с которыми мы недавно расстались. Звук рога встревожил их. Подождем.

Санглант распустил перевязь, в которой мирно спала его дочь, и перевернул ее так, чтобы прижать малышку к груди, все это он сделал очень осторожно, стараясь, чтобы ребенок не коснулся нежной щекой холодного металла его брони. Джерна играла в потоках ветра, кружась над головой девочки, беззаботная и радостная, поскольку опасность уже миновала. Блессинг что-то залепетала, сладко улыбнувшись, как только увидела лицо отца.

— Па-па, — пробормотала она. — Па-па.

О Господи, она так быстро растет. Малышке не больше пяти месяцев, но выглядит она как годовалый ребенок и вчера на привале у костра уже самостоятельно сделала свои первые шаги.

— Каким образом эта стрела прошла через дерево? — небрежно бросил он, глядя с улыбкой в изумрудно-зеленые глаза дочери.

Его мать вздрогнула.

— Деревья не так тверды, как кажется, сын. Ничто не плотно. Все мы созданы из элементов воздуха, огня, ветра и воды, так же как земля. Я прочла заклинание, приказав ветру изменить структуру дерева, так чтобы стрела вонзилась туда, где ее не ожидали увидеть.

Она подошла к дереву и нагнулась к нему, казалось, она шепчет ему нежные слова, словно верному любовнику. Внезапно взор Сангланта затуманился, и все происходящее он видел будто через толщу воды. Приложив немалые усилия, Алия выдернула стрелу из ствола дерева. Мертвое тело тут же осело на землю. Кровь хлынула потоком из горла убитого бандита, обагряя листы папоротника. Ворона торжествующе закаркала, и тут же еще две черные птицы опустились рядом с ней на ветку.

Подъехал сержант Коббо в сопровождении своих солдат. Они изумленно окинули взглядом представшую перед ними кровавую резню, после чего сердечно поздравили Сангланта, тогда как Матто, волнуясь и запинаясь, бессвязно пытался поведать товарищам о развернувшейся на его глазах схватке.

— Вижу, что капитан Фальк, должно быть, очень сожалел, что обстоятельства разлучили вас, — произнес сержант с нескрываемым чувством уважения в голосе, которого не было раньше.

Но Санглант лишь смотрел на мертвые тела поверженных бандитов с жалостью и отвращением. В действительности он презирал неистовых воинов, тех, что позволяют кровожадному зверю внутри себя возобладать над разумом во время битвы. Он очень гордился своим спокойствием и твердостью. Он всегда прислушивался к голосу рассудка, а не совершал скоропалительных действий. Это была одна из причин, по которой солдаты уважали его, восхищались и следовали за ним: даже в самых ужасных ситуациях, а их было немало, он никогда не терял контроль над собой во время сражения.

Но встреча с Кровавым Сердцем в Генте не прошла для него бесследно. Санглант полагал, что ему все-таки удалось освободиться от оков Кровавого Сердца, но память о них, казалось, надолго осталась в нем, словно второе «я», живущее внутри него и превращающее его порой в совершенно другого человека. Временами его охватывала такая дикая ярость, что он чувствовал, как кровожадный зверь снедает его изнутри, но Санглант не знал, либо ярость пробуждала и тревожила притаившегося зверя, либо сам дикий зверь подпитывал его безудержный гнев. Судьба предала принца: его собственная мать воспользовалась им и бросила, как ненужную вещь, его отец заботился о нем, но лишь до тех пор, пока это было ему выгодно. Его врагами были те, о ком он никогда не слышал, они ненавидели его из-за его происхождения и со спокойным сердцем могли бы наблюдать, как умирает от голода его любимая дочь, и ничего не сделали бы, чтобы помочь ей. У него отняли его Лиат, и, несмотря на объяснения Алии, что ее похитили дэймоны, огненные духи, в действительности он не знал, что с ней случилось и была ли она до сих пор жива.

Укачивая Блессинг, Санглант наблюдал за тем, как солдаты сержанта Коббо освободили убитых разбойников от их вещей и одежды и начали выкапывать для них могилу. Наконец они подошли к лучнику и не смогли сдержать своего удивления, увидев, с какой силой был нанесен удар по голове. Один за другим солдаты обернулись в сторону принца, и он заметил, с каким благоговейным страхом в глазах они смотрят на него; слава Господу, они не были так поражены, как Матто, который беспрерывно что-то бормотал, с почтением взирая на Сангланта.

Они не слышали, как лучник молил о пощаде, пытаясь уползти прочь. Он тоже не слышал. Не прислушивался, поскольку дикая ярость охватила его настолько, что он готов был убить любого, кто встал бы у него на пути и угрожал Блессинг. Лишь спустя время он осознал, что это были слова о милости. Но сейчас было слишком поздно.

Быть может, ту жалость, что охватила его теперь, он в действительности и не испытывал к этим несчастным бродягам. Ведь они могли убить его, и только Господь и Владычица знают, что они сделали бы с Блессинг, попади она к ним в руки. Быть может, он эту жалость испытывал к тому слабому, неуслышанному голосу, что прозвучал в его собственной душе, голосу, который он когда-то мог слышать и внимать ему, голосу, который мог бы остановить его руку и позволить милосердию, а не гневу управлять его действиями.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 171
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Дитя пламени - Кейт Эллиот.

Оставить комментарий