Читать интересную книгу Гость - Ли Чайлд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 90

Ричер снова усмехнулся.

— Как скажешь, Ламарр.

— Так что ужинай и отправляйся спать, — сказал Блейк. — До Спокана путь неблизкий. Старт завтра рано утром. Разумеется, Харпер отправится вместе с тобой.

— В постель?

Блейк снова смутился.

— В Спокан, осел.

Ричер кивнул.

— Как скажешь, Блейк.

* * *

Проблема заключалась в том, что Ричер действительно не мог оставаться равнодушным. Запертый в комнате, он лежал на кровати, уставившись на слепой глаз скрытой видеокамеры. Не видя ее. Перед глазами у него все расплылось, превратившись в нечеткое пятно. В зеленое пятно, как будто вся Америка исчезла, превратившись обратно в леса и поля. Нет ни домов, ни дорог, стоит полная тишина, и люди тоже исчезли — все кроме одного, который где-то скрывается. Ричер пристально смотрел на расплывающееся зеленое пятно, продвигаясь по нему взглядом на сто миль, на тысячу миль, на три тысячи, с севера на юг, с востока на запад, пытаясь найти бледную тень, едва уловимое движение. «Он где-то там. Нам нужно его схватить». В эту самую минуту он ходит, или спит, или строит планы, или готовится, и при этом считает себя самым хитрым и ловким человеком на всем континенте.

«Ну, положим, это мы еще посмотрим», — подумал Ричер. Он переменил позу. Ему нужно заняться делом серьезно. А может быть, и не нужно. Необходимо принять решение. Это будет очень важное решение, но пока что Ричер еще не сделал выбор. Перевернувшись на бок, он закрыл глаза. Об этом можно будет подумать позже. Решение можно будет принять завтра. Или послезавтра. Или еще когда-нибудь.

Решение принято. Насчет временно́го интервала. Интервал уходит в прошлое. Пора ускорить ход событий. Три недели — это слишком большой срок. Мысль приходит в голову, ты присматриваешься к ней внимательнее, оцениваешь ее плюсы и минусы, и в конце концов принимаешь решение, не так ли? После того, как джинн выпущен из бутылки, вернуть его обратно уже нельзя. А этот джинн уже выпущен из бутылки. Вырвался на свободу. Теперь его уже не остановить. Так что тебе остается лишь следовать за ним.

Глава 12

На следующее утро завтрак прошел без совещаний. День начался слишком рано. Харпер открыла дверь, когда Ричер еще не успел полностью одеться. Натянув штаны, он ладонью разглаживал мятую рубашку, разложив ее на матрасе.

— Мне нравятся твои шрамы, — заметила Харпер.

Подойдя к Ричеру, молодая женщина с неприкрытым любопытством уставилась на его грудь.

— Откуда вот этот? — спросила она, указывая на правый бок.

Ричер посмотрел вниз. Справа красовалось сплетение хирургических швов, напоминающее перекошенную звезду. Белые и сердитые, швы выпячивались, раздвигаемые спрятанными под ними мышцами.

— Этот след оставила на мне моя мать.

— Твоя мать?

— Да. Меня воспитали медведи-гризли. На Аляске.

Закатив глаза, Харпер обошла его с другой стороны. Слева красовалось отверстие от пули 38-го калибра, задевшей грудную мышцу. Вокруг не росли волосы. Отверстие было большим. Харпер смогла бы засунуть в него свой мизинец, по первый сустав.

— Исследовательская хирургия, — объяснил Ричер. — Врачи проверяли, есть ли у меня сердце.

— Сегодня утром ты в хорошем настроении, — заметила Харпер.

Он кивнул.

— Я всегда в хорошем настроении.

— Ты дозвонился до Джоди?

Ричер покачал головой.

— Даже не пробовал со вчерашнего дня.

— Почему?

— Потому что это пустая трата времени. Ее нет в Нью-Йорке.

— Ты беспокоишься?

Он пожал плечами.

— Она уже взрослая девочка.

— Если я что-нибудь услышу, я обязательно скажу тебе.

Ричер кивнул.

— Буду очень признателен.

— А если честно, откуда они? — спросила Харпер. — Шрамы?

Он застегнул рубашку.

— Справа следы от осколочной гранаты. Слева — в меня стреляли.

— Какая у тебя богатая приключениями жизнь!

Ричер достал из шкафа пиджак.

— Да нет — жизнь как жизнь. Жизнь обычного солдата. Для солдата рисковать собой — все равно что для бухгалтера складывать цифры.

— Именно поэтому тебя не волнует судьба этих женщин?

Он удивленно посмотрел на нее.

— Кто сказал, что она меня не волнует?

— Мне казалось, ты относишься ко всему чересчур хладнокровно.

— Напрасные переживания все равно ни к чему не приведут.

Харпер помолчала.

— А что приведет?

— Как всегда, изучение улик.

— Но улик нет. Убийца их не оставляет.

Ричер усмехнулся.

— А это уже само по себе улика, ты не находишь?

Молодая женщина ключом отперла дверь изнутри.

— Ты говоришь загадками, — заметила она.

Он пожал плечами.

— Это лучше, чем говорить чушь, как те, что сидят внизу.

* * *

Тот же самый водитель подогнал к дверям ту же самую машину. На этот раз он остался за рулем, молчаливый и сосредоточенный, словно наемный шофер. Он отвез Харпер и Ричера по шоссе И-95 до Национального аэропорта. Солнце еще не взошло. В небе милях в трехстах к востоку, где-то над Атлантическим океаном, бледно розовела заря. Кроме нее, ночную темноту нарушали лишь огни тысяч фар, спешащие на север на работу. Машины были преимущественно старые. Старые, следовательно, дешевые, следовательно, принадлежащие младшим сотрудникам, которые торопятся успеть приехать на работу на час раньше начальства, чтобы на них обратили внимание и повысили в должности, чтобы они смогли на новых дорогих машинах приезжать на работу на час позже. Ричер сидел неподвижно, откинувшись назад, и смотрел на лица водителей встречных машин, которые выхватывали на мгновение из темноты фары машины Бюро.

В аэропорту царило оживление. Мужчины и женщины в мокрых плащах быстро переходили из одного места в другое. Харпер взяла два билета в салон бизнес-класса и направилась к регистрации.

— Простор нам не помешает, — объяснила она.

Вместо документа молодая женщина протянула удостоверение ФБР. Она бросила его на стол словно игрок в покер, открывающий королевский флэш. Сотрудник аэропорта нажал несколько клавиш и получил одобрение. Харпер улыбнулась, как будто была искренне удивлена.

Салон бизнес-класса оказался наполовину пуст. Харпер заняла место у прохода, блокировав Ричера у окна словно преступника. Удобно вытянулась. Сейчас на ней был уже третий костюм, серый в мелкую клетку. Под расстегнутым пиджаком сквозь рубашку проглядывал сосок. Кобуры под мышкой не было.

— Оставила пистолет дома? — спросил Ричер.

Харпер кивнула.

— Слишком много возни. Авиакомпании требуют кучу бумаг. В Сиэттле нас встретит человек из местного отделения Бюро. Согласно правилам, он обязательно захватит с собой запасный пистолет на тот случай, если нам понадобится оружие. Однако сегодня оно нам не понадобится.

— По крайней мере, ты на это надеешься.

Она снова кивнула.

— Да, надеюсь.

Самолет оторвался от земли на одну минуту раньше графика. Ричер принялся листать журнал. Харпер раскрыла перед собой столик, приготовившись завтракать.

— Что ты имел в виду, когда сказал, что отсутствие улик — это само по себе улика? — спросила она.

Ричер вернулся на час назад, пытаясь сообразить, о чем она говорит.

— Наверное, я просто размышлял вслух, — сказал он.

— О чем?

Он пожал плечами. Надо же как-то убить время.

— Об истории криминалистики.

— Это имеет какое-то отношение к нашему делу?

— Я думал об отпечатках пальцев. Как давно их научились идентифицировать?

Харпер наморщила лоб.

— Думаю, очень давно.

— В начале века?

Она кивнула.

— Вероятно.

— Хорошо, сто лет назад. Это стало первым крупным криминалистическим анализом, так? Наверное, приблизительно в то же время стали широко применяться микроскопы. А с тех пор придумали много всего. ДНК, масспектрометры, хроматографию. Ламарр сказала, у вас есть тесты, в которые я не поверю. Готов поспорить, ваши спецы по одной ворсинке могут определить, где и когда был куплен ковер, из которого эта ворсинка, какая блоха сидела на этом ковре и какая собака принесла эту блоху. А может быть, вдобавок еще и кличку собаки и то, какой корм она ела на завтрак.

— И?

— Поразительные тесты, правда?

Харпер молча кивнула.

— Прямо научная фантастика, правда?

Она снова кивнула.

— Хорошо. Поразительные тесты, прямо научная фантастика. Но тот тип, который убил Эми Каллан, обманул все эти тесты, так?

— Так.

— Значит, как мы его назовем?

— Как?

— Очень умным, вот как.

Харпер скорчила гримасу.

— Помимо всего прочего.

— Совершенно верно, помимо всего прочего. Но каким бы еще он ни был, одно про него можно сказать точно: он очень умен. Затем убийца нанес второй удар, расправился с Кук. Как мы назовем его теперь?

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 90
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Гость - Ли Чайлд.
Книги, аналогичгные Гость - Ли Чайлд

Оставить комментарий