Читать интересную книгу Наследство в Тоскане - Джулиана Маклейн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 78
class="p1">Пожилая женщина встала, отодвинув стул.

– Принесу еще одну тарелку, – сказала она, исчезая в доме.

Мистер Кларк начал знакомство.

– Позвольте представить вам Лилиан Белл, нашего нового экскурсовода для американцев. Лилиан, это Доменико Гуардини, наш главный виноградарь, а это его жена Катерина. Она сейчас вернется. Маттео вы знаете, а это Франческо. Он человек Возрождения. И делает для меня все.

Франческо прижал руку к сердцу.

– С радостью, Антон.

Катерина вернулась с тарелкой и приборами, которые поставила на стол, а Маттео принес еще один стул.

Лилиан села к столу.

– Мистер Кларк очень любезно пригласил меня.

– Лилиан, пожалуйста. Называйте меня Антон, – сказал он.

– Вижу, вы принесли вино, – радостно перебил их Доменико, приподнимаясь на стуле, чтобы рассмотреть бутылки. – Меравильозо[22], Антон. Наконец-то. Давайте насладимся им. – Он обернулся и подмигнул своей жене.

Лилиан подозревала, что между собой они обсуждали вино, десятилетиями запертое в тайной комнате Маурицио, – все эти бутылки, которые никому не суждено было оценить.

– Пора ужинать, – сказала Катерина, садясь на свое место и протягивая Лилиан тарелку с закусками. – Но приберегите место для жареной утки, – и тихо добавила, наклоняясь к ней поближе: – Это мой особый рецепт.

– Я слышала ее запах, когда вошла, – ответила Лилиан, чувствуя, как рот наполняется слюной. – Пахло просто восхитительно, и все выглядит просто невероятно. Большое спасибо за угощение.

– С удовольствием, – сказал Доменико, поднимая в ее сторону бокал.

Лилиан положила себе несколько кростини – маленьких тостов с разными начинками вроде бекона с карамелизованным луком и рикоттой со свежим песто, посыпанным хлопьями красного перца.

– Какой красивый стол вы накрыли, – сказала Лилиан Катерине. – Это какой-то особый повод?

Катерина рассмеялась.

– Каждый ужин с друзьями – это особый повод.

Антон, сидящий во главе стола, налил себе вина.

– Мы с Лилиан как раз говорили об этом чуть раньше. – Он обратился прямо к ней: – И вы спросили, почему я предпочитаю Италию своей родной стране. Я не уверен, что тогда ответил вам правильно, но сейчас я скажу почему. В Тоскане любят праздновать. – Он обернулся к Катерине. – У вас празднуется все что угодно, верно?

Она рассмеялась.

– Си, мы любим порадоваться, а что может быть радостнее, чем наслаждаться вкусной едой и вином при свете луны в конце долгого дня?

– Выпьем за это, – сказал Антон, поднимая бокал.

К этому времени мистер Гуардини уже налил Лилиан еще бокал вина, так что она тоже подняла его, присоединяясь к тосту, а потом взяла еще несколько чудесных кростини.

Потом появилось большое блюдо пасты – тальятелле с соусом из свежих грибов, – которое передавали вокруг стола, пока оно не опустело. Вечер наполнился оживленными разговорами и смехом, и никто не спешил закончить его. Все за столом вели себя с Антоном как члены семьи, как будто бы знали его целую вечность, и Лилиан тоже приняли в этот круг, засыпав ее вопросами про ее жизнь в Америке, ее семью и ее мужа.

– Вы должны привести его на ужин завтра, – сказала Катерина. – Посадить за стол еще пару человек нет никакой проблемы. Мы будем ему рады.

– Спасибо. Я ему передам.

Лилиан пила вино и ела вкуснейшую пасту, поражаясь гостеприимности всех, с кем познакомилась на винодельне. В ежедневной жизни здесь, на винодельне, присутствовала неподдельная радость оттого, что ты просто просыпался утром, шел на работу в виноградники, потом обедал с друзьями, ел вкусную еду, запивая небольшим количеством вина, а потом кофе эспрессо. И все казались особенно счастливы собраться после работы на это долгое, ленивое рипозо[23]. Она была совершенно, безоговорочно очарована.

Было почти одиннадцать, когда Маттео отодвинул стул, встал и начал прощаться. Катерина начала убирать со стола, и Лилиан встала, чтобы помочь. Они с Катериной провели какое-то время на кухне, убираясь, и потом Катерина отправила ее домой, потому что у нее была утренняя смена на дежурстве за стойкой отеля.

Когда Лилиан вернулась в освещенную беседку, Антон стоял там, прощаясь с Франческо, который, обернувшись, пожелал Лилиан доброй ночи, перед тем как уйти в дом.

– Он живет здесь? – спросила она.

– Да, у него квартира в подвале.

– А Гуардини? – поинтересовалась она.

– Они живут на участке, в другой, маленькой вилле. – Повернувшись, он показал в южную сторону. – Это там, ниже по холму, минутах в пяти ходьбы. Дом окружен дикими розами и фиговыми деревьями.

– Звучит просто прелестно, – ответила Лилиан.

– Так и есть. И у них три очень ласковые кошки.

Его описание вызвало в ней желание увидеть все это самой, но ей уже давно пора было попрощаться, так что она отвернулась.

– Мне, наверное, уже пора.

Антон вынул руки из карманов.

– Я вас провожу.

– Спасибо, но это необязательно. Я найду дорогу.

– Я уверен, что найдете, но вечер прекрасный, а мне не помешает размяться после двух порций шоколадного десерта Катерины. Так что, пожалуйста, разрешите мне.

Она рассмеялась.

– Хорошо.

Лилиан подождала, пока он зайдет в кухню, чтобы взять фонарик, и потом пошла вслед за ним по каменной дорожке вокруг виллы к въезду и главным воротам. Он открыл их, и они прошли. Ворота закрылись за ними автоматически.

– Большое спасибо за ужин, – сказала она. – Еда была просто невероятная.

– Это самое меньшее, что я мог сделать после того, как перестарался в дегустационной. Теперь вам лучше?

– Гораздо лучше. Хотя мне и до того не было плохо. Мне было хорошо, просто я была голодна.

Он улыбнулся и посмотрел вниз, под ноги.

– Надеюсь, ваш муж не почувствует себя покинутым, когда вы вернетесь домой. Мы будем очень рады видеть его и завтра, и в любой другой день.

– Большое спасибо. Но не то чтобы мы не пытались его позвать. Я то и дело звонила ему.

Они шли неспешным шагом по земляной дороге между кипарисами. Влажный летний воздух был недвижим, и Лилиан наслаждалась хвойным ароматом и покоем тосканской природы.

– Сегодня, – сказала она, – когда я спросила вас, почему вы предпочитаете Италию Лондону, вы ответили, что это долгая история, и предложили открыть пару бутылок вина до того, как начать этот разговор. Но за ужином вы говорили другое. Сказали, что любите Тоскану, потому что тосканцы веселые. – Она взглянула на него. – Но я чувствую, за этим кроется нечто большее.

Он продолжал ровно шагать по дороге, освещая ее длинным лучом фонаря, который держал в руке.

– Да, тут есть нечто большее. У вас прекрасная интуиция. Сколько у нас есть времени? – Вопрос прозвучал чуть шутливо, а глаза Антона блеснули в лунном свете.

– Столько, сколько нужно.

Едва эти слова сорвались с

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 78
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Наследство в Тоскане - Джулиана Маклейн.
Книги, аналогичгные Наследство в Тоскане - Джулиана Маклейн

Оставить комментарий