Читать интересную книгу Продавец швейных машинок - Стенли Морган

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 43

Теперь, если вы уже достаточно познакомились с моей персоной, давайте вернемся к тому пятничному утру, когда очередная прихоть будильника привела меня к осознанию, что я опоздал на работу.

На работу? Внезапно мой мозг пронзило острейшее желание послать эту работу ко всем чертям. Почему бы вместо нового жилья мне не подыскать новую работу? А уже потом сосредоточить усилия на поисках подходящей комнаты.

Радости моей от этого решения не было предела. Проходя мимо комнаты Джин, дверь в которую была вновь приоткрыта, я услышал, как девчонка что-то напевает себе под нос.

— Доброе утро, Расс, — окликнула она. — Что-то ты сегодня припозднился.

— Лучше не напоминай, — отозвался я и устремился в её комнату.

Джин услышала мои шаги.

— О, только не входи! Я не одета.

Ну и тон — чистая провокация.

— Что ты — как можно! — возмущенно сказал я, просовывая голову внутрь.

Джин стояла перед высоким зеркалом, расчесывая блестящие каштановые волосы. Абсолютно голая, повернувшись спиной ко мне, она улыбалась, прекрасно зная, что я пожираю глазами её прелести.

Закончив расчесывать волосы, она хихикнула и, опустив руку, запустила гребешок прямо в кустик курчавых волосков на лобке. Расчесав каштановый треугольник, Джин отложила гребешок на стол и удовлетворенно хмыкнула.

— Ну вот, — сказала она, делая вид, что меня не замечает, — можно встречать новый день.

Я покатился от смеха и кубарем слетел с лестницы, едва не сбив с ног Тетушку, которая неслась вверх по ступенькам, включив радары на полную мощность.

— Ах, мистер Тобин, как хорошо, что вы встали. Я как раз собиралась вас будить. Ой, вы уже так опаздываете! У вас снова будильник не зазвонил? Знаете, вам все-таки нужно купить себе новый…

Она продолжала лопотать и причитать, когда я открыл дверь ванной.

Глава вторая

До работы я добрался в самом радостном настроении, несмотря на то, что в ожидании автобуса промок до нитки. Забавно, да? Когда человек возбужден в предвкушении какого-то события, ничто не может ввергнуть его в уныние. А меня просто распирало от нетерпения объявить моему боссу, чтобы подыскивал себе нового ишака.

А ведь я ещё даже представления не имел, на что променяю эту свою работу, однако в тот час ничто не могло омрачить моего праздника. Одна мысль о том, что я вырвусь из уэйнрайтского плена, окрыляла меня.

При этом я вовсе не могу пожаловаться, что работать там плохо. Нет, дело, видимо, в том, что я просто не создан для канцелярской работы. Да и обстановка в конторе угнетающая. Само здание фирмы, которое при возведении окрестили "временной постройкой", стоит на прежнем месте вот уже десять лет. Построено оно для быстроты и дешевизны из монолитных бетонных блоков, так что внутри создается полное впечатление, что ты сидишь в одном из блиндажей линии Мажино, и в любую минуту на тебя может обрушиться град десятидюймовых снарядов.

Наша контора в этом здании самая крупная и занимает самую большую площадь; вполне справедливо, ведь и народу у нас побольше, чем у других. Заправляет нами некий Боб Фитч. Долговязый тощий стручок, точь-в-точь карикатурная копия де Голля, разве что шнобель чуть поменьше. Со стариной Фитчем ужиться можно. Почти всю жизнь он провел в Индии, да и теперь, похоже, мысленно все время там. Я ему немного даже сочувствую. Жил себе в солнечной Индии, да в ус не дул, на всем готовеньком. А здесь — серый туман, да промозглая сырость.

Он славный малый, старина Фитч, никогда даже голоса не повысит. Порой ему, конечно, приходится отчитывать нас за какие-нибудь провинности, но даже это получается у него совершенно формально. Он явно дорабатывает до пенсии, а потом, должно быть, протянет ноги от скуки.

Иное дело миссис Ридер. Уникальное создание неопределенного цвета и возраста. Считается женщиной, но вряд ли у кого язык повернется так её назвать. Более нелепой внешности не сыскать во всей Вселенной. Вся какая-то скрюченная, скособоченная, едва ли не вывернутая наизнанку. Лишь по звуку голоса можно определить, стоит она сейчас на ногах или на голове. Зато норов! В одну минуту она вопит, брызжет слюной и размахивает руками, точно ветряная мельница, а в следующую — весело хохочет, как ни в чем не бывало. С самого начала она решила меня невзлюбить и в первую неделю буквально ела меня поедом. Наконец, я не выдержал и предложил ей для разнообразия поцеловать себя в одно место. Миссис Ридер вместо ответа схватила со стола нож для разрезания бумаги, и я уже решил, что в следующую секунду она с криком "Оле!" попытается вонзить его мне в загривок, но она вдруг разразилась смехом, и с тех пор мы с ней друзья не разлей вода.

Есть у нас ещё миссис Робертсон, но про неё мне даже рассказать нечего. Сидит себе в углу весь день напролет и копошится со своими бумажками. Если миссис Робертсон за день произносит шесть слов, это значит, что где-то на горе рак свистнул. Так, серая мышка.

Вот, наконец, я и добрался до Глории — до неё я и впрямь мечтаю добраться! Роскошная пышнобедрая блондинка с шикарным бюстом, который мужчинам снится в самых смелых снах. Сидит позади меня, но, несмотря на все мои ухищрения, отказывается пересесть.

Одна беда — Глория замужем, и мы с ней дружим. В том смысле, что навсегда останемся друзьям. Правда, это ей не мешает заигрывать со мной и флиртовать напропалую. У нас с ней такие рабочие отношения, которые позволяют совершить все что угодно, вплоть до полового акта, при условии, что мы не одни. Однажды, например, она загнала меня в угол и прямо на глазах у миссис Ридер, которая её и подначила, расстегнула мне ширинку, чтобы доказать миссис Ридер, что мужчина я не только по паспорту.

Держу пари, что в глубине души Глория ко мне неравнодушна. В том смысле, что лазить в ширинку Бобу Фитчу она не стала бы как пить дать. А вообще, она женщина хоть куда. Пальчики оближешь!

Ну, вот и все про наш славный персонал. Есть у нас ещё счетовод, который приставлен к нам главным, но у него отдельный кабинет, дальше по коридору. Зовут его Мак-Фадден и от него, должно быть, пошли все байки и анекдоты о неприветливости шотландцев. Более мрачного типа днем с огнем не сыскать. Мне кажется, если ему когда-нибудь взбредет в голову улыбнуться, то кожа на его физиономии треснет и разойдется по швам. Нам он особенно не докучает, но вечно вызывает к себе беднягу Фитча, когда на нас приходит какая-нибудь жалоба. К нашему сожалению, кабинет его расположен крайне неудобно — прямо при входе, — так что всякий раз, как кто-то из нас опаздывает, как я в эту пятницу, то неизбежно попадается на глаза бдительному Мак-Фаддену. Чего не миновал и я.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 43
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Продавец швейных машинок - Стенли Морган.
Книги, аналогичгные Продавец швейных машинок - Стенли Морган

Оставить комментарий