Слово за слово — я показал ей "мини". В комнате было настолько темно, что я едва различал старушку, и для меня по сей день остается загадкой, как ей удалось разглядеть "мини". Как бы то ни было, она заявила, что машинка ей подходит.
Миссис Соул вытащила ветхий кошелечек и с огромным трудом (ее старческие скрюченные пальцы почти не гнулись) отсчитала пять однофунтовых бумажек.
Я взял деньги, выписал квитанцию и… задумался. Ясно, как Божий день, что на "макси" старушка не потянет. Во-первых, её крохотной пенсии не хватит даже на футляр. Во-вторых, у неё не будет сил втащить тяжелую машинку на стол. В-третьих, она слишком стара, и никакая компания не заключит с ней договор в рассрочку. В-четвертых… с меня хватило и первых трех пунктов.
И тем не менее, верный своему долгу, я попытался закинуть удочку. Когда я рассказал, что она может оставить у себя "макси" за пятерку, а остальную сумму выплатить в течение трех лет, миссис Соул покатилась со смеху.
— Юноша, — сказала она. — Я буду счастлива, если протяну хотя бы три месяца, а не три года. Спасибо, милок, но на мой век вполне хватит и этой малютки.
И я с ней согласился. Я сразу понял, что не смогу расстроить эту сделку. У меня язык не повернется сказать этому божьему одуванчику, что я не могу оставить машинку, и ей придется подождать три недели. Если этой славной старушке понравилась "мини", пусть забирает. Сказано — сделано.
Знаете, к машине я спустился окрыленный. Мне было легко и свободно, хотя в профессиональном плане я только что совершил самоубийство. Впрочем, предвкушая встречу с О'Нилом, я уже заранее улыбался.
Когда я вернулся в магазин, он меня явно дожидался, хотя делал вид, что задержался по своим делам.
— Ну что, парень, — спросил он. — Каковы сегодняшние успехи?
Я вытащил сигареты и закурил.
— "Макси", — небрежно сказал я. — И "мини".
О'Нил чуть не подавился.
— "Мини"! — произнес он таким тоном, будто я сказал ему, что во дворе валяется дюжина мертвых продавцов.
— Да, — спокойно ответил я, хотя сердце колотилось, как обезумевшее. Что ж, свара завязалась, я уже чувствовал запах пороха и гари. Давай, наступай, коротышка! Рассел Тобин готов к бою. Каждый за себя. До смерти.
— Ты хочешь сказать, что продал "мини"? — дрожащим от бешенства голосом проговорил О'Нил. — Что не сумел расстроить сделку? Или ты намеренно оставил ее?
Пусть покипит, решил я, не отвечая и выпуская колечки дыма.
— Тобин, я задал тебе вопрос! — завопил он, брызжа слюной.
Я осмотрелся по сторонам. В одной из кабинок сидели двое наших парней, которые прислушивались к нашей беседе с нескрываемым интересом.
— В ответ на ваш вопрос, — медленно, с расстановкой сказал я, отвечу: да, я намеренно продал и оставил "мини".
Я уже заранее решил, что если О'Нил пустит в ход кулаки, то я лягну его в пузо.
— Ты намеренно продал "мини", парень?
Я устало вздохнул.
— Мистер О'Нил, когда мы говорим о деле, просьба не называть меня парнем. Мне не нравится это слово.
Мне показалось, что его и без того красная рожа сейчас лопнет. Она разбухла до неимоверных размеров, как перенадутый воздушный шарик. Он выглядел до того вздорно и нелепо, что я не удержался.
— И вообще, вам бы лучше показаться врачу. По-моему, у вас запор.
О'Нил задохнулся от возмущения. Он мычал, икал и блеял, пока, наконец, не выдавил:
— Как ты смеешь!
— А как вы смеете! — в свою очередь гаркнул я, наступая на него.
Мы сблизились и стояли, нахохлившись, как боевые петухи.
— Ты уволен, Тобин! — завизжал О'Нил. — Ты уволен, парень!
Я не сдержался и прыснул — бедняга выглядел таким трогательным.
— Нет, фуфло, — сказал я. — Я уволился сам.
О'Нил икнул и заковылял по коридору к кабинету Джимми Сэндса. Минуту спустя оттуда высыпали Сэндс и Дрейпер.
— Мистер Тобин! — взволнованно позвал Джимми Сэндс. — Расс… зайди на минутку!
О'Нил выглядывал из-за его плеча, пытаясь испепелить меня на месте, а Аллен Дрейпер казался, как всегда, спокойным и довольным, хотя вид у него был немного озадаченный.
— Расс, — Сэндс уже приблизился ко мне вплотную. — Что стряслось?
Я пожал плечами.
— Ничего страшного, Джимми. Просто мы с мистером О'Нилом не сошлись характерами.
Сэндс нахмурился; выглядел он преозабоченным.
— Я надеюсь, это разрешится…
Я потряс головой и жестом остановил его.
— Нет, Джимми. Я уже через это проходил. Не будем тратить времени. — Я в упор посмотрел на О'Нила. — Один из нас должен уйти, и я решил, что уйти следует мне.
Сэндс озадаченно взглянул на О'Нила, потом перевел взгляд на меня.
— Но ты… у тебя есть другая работа? Ты что-нибудь подобрал?
— Нет, — сказал я. — Но подберу.
Я протянул ему руку.
— Спасибо, Джимми.
Он неуверенно пожал мне руку.
Выйдя во двор, я сел в машину и, должно быть, несколько минут оглядывался по сторонам, мысленно прощаясь с магазином, ребятами и швейными машинками. Потом завел мотор и в последний раз выехал с этого двора.
Странная штука, жизнь. Крутимся и крутимся, как белка в колесе. А теперь куда?
* * *
Я никогда не сожалел о том, что расстался с "Райтбаем". Тем более, что теперь у меня замечательная новая работа. Совершенно замечательная.
Я работаю на американский финансовый дом "Кеафри Кредит Инкорпорейтед" в должности, которая официально именуется "внештатный инспектор по контролю над выполнением финансовых обязательств". Потрясно звучит, да?
А если короче, то я сборщик долгов. Занятие, скажу вам, весьма увлекательное.
Впрочем, сейчас я не стану утомлять вас рассказами о своих похождениях на новом месте. Может, как-нибудь в другой раз. Вам даже в голову не придет, на какие ухищрения могут пускаться люди, лишь бы не отдавать долги.
Только вчера одна обалденная блондиночка, по самые хорошенькие ушки в долгах, пригласила меня зайти и спросила, нельзя ли найти способ, чтобы договориться о маленькой отсрочке лично со мной…
Конец
Примечания
1
Любовник, как правило, живущий за счет пожилых женщин
2
quod erat demonstrandum (лат.) что и требовалось доказать