Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Он дружелюбный? — спросил он, протягивая руку так, чтобы попугай мог ее обнюхать.
Птица взвизгнула, словно баньши, встопорщила перья и захлопала крыльями. Джейк испуганно отпрянул.
— Мистер Дрейк не любит посторонних! — заметил его владелец. — Он попугай-спасатель, родом с острова Мюстик. На вашем месте я бы последовал совету мистера Коула и присел.
Мальчик продолжил печатать и бормотать себе под нос, а Джейк отступил к стулу у двери. Попугай мистер Дрейк пристально наблюдал за ним.
Мысли Джейка вернулись к событиям прошедшей недели. Вплоть до самого недавнего — около часа назад — времени ему не виделось в них ничего необычного…
Джейк Джонес жил в маленьком домике, примыкающем стеной к соседнему, на заурядной улице в непритязательном районе на юге Лондона. В распоряжении семьи было три небольших спальни, одна ванная и недостроенный зимний сад. Еще кабинет, который отец забавно называл «комнатой связи» — свалка старых компьютеров и дебри спутанных проводов. Родители Джейка, Алан и Мириам, владели магазином сантехники на главной улице района. По выходным Мириам изобретала несъедобные блюда, а Алан пытался что-нибудь сделать или починить своими руками. И то и другое заканчивалось печально: кривобокими суфле, пригоревшими соусами, лопнувшими трубами и недостроенными зимними садами.
Школа Джейка располагалась в пятнадцати минутах ходьбы через Гринвичский парк. Это была не особенно хорошая и не особенно плохая школа. В ней работали как интересные учителя, так и несколько зловредных. Джейку с трудом давалась математика, легко география и превосходно баскетбол. Он охотно пробовался на роли в каждую школьную постановку, но редко попадал куда-то помимо хора. Его увлекала история, судьбы могущественных, загадочных людей, которых он только что видел на фресках — владык и императоров, — но, к сожалению, школьный учитель истории к числу интересных не относился.
В последний раз Джейк видел родителей четыре дня назад. Они оставили ему записку, чтобы он по дороге из школы заглянул в магазин. Когда мальчик туда пришел, внутри было пусто. Он сел и стал ждать.
Магазин сантехники не был успешным. Джейк часто задумывался, как вообще это предприятие еще держится на плаву. Родители открыли его сразу после рождения сына и с тех пор старались изо всех сил. Как заметил один из множества неудовлетворенных покупателей: «Они попросту не разбираются в сантехнической керамике!»
Мальчик был склонен с этим согласиться. Мириам заведовала магазином в вихре смятения, постоянно теряя документы и квитанции, а порой и целые наборы оборудования для ванных. Алан преимущественно работал на местах, надзирая за неизбежным хаосом установки. Он был крупным мужчиной, хорошо сложенным, выше шести футов ростом, и Джейку всегда казалось, что он просто не вписывается в опрятные ванные комнаты пригорода. Не только из-за размеров, но и из-за своей неординарной личности.
Мальчик сидел и ждал, и, наконец, две знакомые фигуры влетели в демонстрационный зал.
— А вот и ты, милый, — тяжело выдохнула Мириам, пытаясь пригладить растрепанные темные локоны.
Эту привлекательную женщину, смуглую, как и Джейк, окружала атмосфера чувственного тепла. У нее были большие глаза с длинными, изогнутыми ресницами и медового цвета родинка над самым уголком рта. Алан же был грубоватым и сильным, светлокожим, с густыми белокурыми волосами и намеком на бородку. Казалось, от него в любой миг можно ожидать озорной усмешки.
— Несчастье у Долорес Дивайзес. Ее сливные трубы оказались плохо подогнаны, — вздохнула Мириам, с намеком покосившись на Алана. — Мне пришлось вернуть ей деньги.
— Я мог бы потратить на их наладку целый год, — ответил ей муж, — но Долорес Дивайзес ни за что не удовлетворили бы эти сливные трубы!
Последовало недолгое молчание, как бывало всегда, а затем Алана с Мириам разобрал смех. У них обоих было превосходное чувство юмора. Насмешить их могло что угодно, но обычно это были определенного рода личности: высокомерный управляющий банком или напыщенный клиент вроде Долорес Дивайзес. Они предпочитали смеяться над этим, а не позволять обстоятельствам себя расстраивать.
Мириам повернулась к сыну.
— А теперь мы должны тебе кое-что сказать, — сообщила она, пытаясь сохранить радостный тон. — Нам придется уехать на несколько дней.
Джейк почувствовал досаду.
— Это я виновата — перепутала даты, — не теряя бодрости, продолжила мама. — Выставка-продажа в Бирмингеме. Невероятно скучно, но нам необходимо — как там сказал бухгалтер? — «расширить ассортимент товаров».
— Гранит и песчаник сейчас как раз в моде, — робко добавил Алан.
— Мы отбываем сегодня же, прямо отсюда, — заключила Мириам, кивнув на уже собранный красный чемодан за стойкой. — Роз поживет здесь, пока нас не будет. Хорошо, милый? — мягко уточнила она.
Джейк постарался кивнуть, но удалось ему только пожать плечами. Родители начали посещать эти выставки три года назад — поначалу лишь раз в год, но в этом году уже дважды срывались с места, в обоих случаях объявив о своем отъезде в последнюю минуту.
— Мы вернемся в пятницу днем! — улыбнулась Мириам, взъерошив густые кудри Джейка. — И тогда полностью посвятим себя тебе.
— Мы задумали кое-какие сюрпризы, — вмешался Алан. — И большие!
Мириам крепко стиснула сына в объятиях.
— Как же мы тебя любим!
Джейк позволил ей немного себя потискать, прежде чем отстранился. Он как раз одергивал школьный пиджак, когда уже папа сгреб его в медвежьи объятия.
— Береги себя, сынок, — велел он, будто отец из голливудского фильма.
Мальчик высвободился.
— Спасибо. Как бы там ни было, желаю вам хорошо провести время, — пробормотал он, не глядя на них, и выскочил из магазина на ветреную улицу.
Всю дорогу, идя через Гринвичский парк, он дулся, а затем дотемна просидел на скамейке. Он сожалел, что толком не попрощался с родителями, но хотел их задеть.
Не прошло и часа, как Джейк передумал. В один момент он простил родителей, и тут же его обуяло настоятельное желание вернуться в магазин до их отъезда. С колотящимся сердцем он помчался по улице.
Но прибежал слишком поздно: магазин оказался закрыт, свет погашен, красный чемодан исчез.
Как ему и обещали, сестра Алана Роз приехала этим же вечером. Джейку она очень нравилась — эксцентричная, откровенная и крайне занятная особа. Она всегда носила множество позвякивающих браслетов, привезенных из поездок по всему миру. Тетя была из тех людей, кто охотно заговаривает с незнакомцами, и вечно твердила Джейку: «Жизнь коротка, так что оттягивайся, как можешь».
Когда она присматривала за племянником, бывало забавно, но сегодня, сразу же после окончания уроков, Джейк буквально вылетел из школы. Родители обещали вернуться в пятницу, и он хотел попасть домой как можно быстрее. И снова он спешил через Гринвичский парк. Когда перед ним развернулась вся панорама Лондона, он заметил огромные черные тучи, грозно наползающие с горизонта.
Именно тогда Джупитус Коул и шофер Норланд выступили из тени перед Королевской обсерваторией.
Разумеется, Джейк еще не скоро осознал, почему они выбрали именно это место: именно в Королевской обсерватории в тысяча шестьсот шестьдесят восьмом году мистер Гук из недавно основанного Королевского общества, среди прочих, начал работу над сопряжением пространства и времени.
Знакомство с Коулом и Норландом состоялось совсем недавно, а теперь Джейк сидел в этом удивительном зале, а его жизнь, как предостерег его Джупитус, вот-вот должна была «безвозвратно измениться».
Дверь в кабинет внезапно распахнулась.
— Теперь можете войти, мистер Джонес, — кратко пригласил Джупитус.
Джейк встал и подошел к двери. На миг он словно прирос к месту, оглянулся и обнаружил, что все смотрят на него. Поняв, что он засек их, люди поспешно вернулись к собственным делам, а Джейк вошел в кабинет.
3
КОРАБЛИ И РОМБЫ
— Закройте дверь, — рявкнул Джупитус.
Джейк тщательно затворил за собой створку.
Джупитус успел устроиться за письменным столом, быстро строча что-то перьевой ручкой. Он переоделся в новый костюм — почти такой же, как тот, что был на нем прежде: белый воротничок, черный галстук, темный сюртук с фалдами и брюки в тонкую полоску. Его промокшая одежда кучкой валялась на полу.
Джейк огляделся, рассматривая обшитый деревом кабинет. Это был настоящий кладезь необычных предметов. Среди них виднелся мраморный бюст римского императора, застекленный шкафчик, в котором хранились мечи и прочее древнее оружие, фигурка беззвучно ревущего тигра, старинные портреты дворян и членов королевской семьи и новые глобусы и карты. Близ потрескивающего камина стояло крупное чучело птицы с характерно изогнутым клювом.
- Проклятый цирк - Серж Брюссоло - Детская фантастика
- Осторожно, котик! - Оксана Иванова-Неверова - Прочее / Детская фантастика
- Хрангелы - Инга Леви - Детская фантастика
- Дом Скорпиона - Нэнси Фармер - Детская фантастика
- Лунные часы (Сказка для взрослых пионерского возраста) - Юлия Иванова - Детская фантастика