Читать интересную книгу Дело о королеве красоты - Эрл Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 31

– Боюсь, я не совсем понимаю вас, – признался редактор.

– Если кассир в банке выкрадет из банка сто тысяч долларов, это новость и сенсация, – ответил Мейсон. – И газеты имеют право опубликовывать фотографии похитителя, отчеты из зала суда и так далее. Но после того, как виновный уже заплатил долг обществу, был выпущен на свободу и возвратился к честному труду, упоминать в газете о преступлении, которое он совершил, но за которое уже рассчитался, вы не имеете права. Этим вы нарушаете закон о неприкосновенности частной жизни.

– Это понятно, – согласился редактор. – Но данный случай под эту трактовку не подпадает. Ведь здесь речь идет о молодой красивой женщине, которой гордится все общество. Разве есть что-либо постыдное в том, что она стала победительницей конкурса красоты?

– Вы можете публиковать материалы, касающиеся самого конкурса красоты, но не имеете права копаться в жизни Эллен Калверт после конкурса и до наших дней… Я бы все-таки хотел, чтобы ваш адвокат созвонился со мной…

– Нет, нет, нет! – воскликнул редактор. – В этом нет необходимости, мистер Мейсон. Если вы так считаете, то у нас нет оснований вам не верить. История эта не настолько важна, чтобы ради нее затевать судебный процесс. Вы говорите, что представляете интересы голливудского продюсера? Могу я задать вопрос? Видимо, Эллен Калверт участвует в создании фильмов, только под другим именем?

– Нет, не можете, – ответил Мейсон.

– Что не могу?

– Задать мне такой вопрос.

Редактор рассмеялся:

– Ну ладно! Вы, конечно, заинтриговали меня и внесли в эту историю элемент таинственности. Но мы, знаете ли, уже понесли кое-какие расходы. Например, мы узнали, что мать Эллен Калверт вышла замуж за Генри Леланда Берри, и по брачной лицензии мы могли бы…

– В первую очередь вы могли бы повесить себе на шею очень неприятный судебный процесс. Я не собираюсь ни пугать вас, ни пререкаться с вами…

– Меня нелегко запугать.

– Вот и чудесно! – сказал Мейсон. – Пусть ваш адвокат свяжется со мной по телефону. Меня зовут Перри Мейсон, и я…

– Вы можете не давать мне вашего номера, – сказал редактор. – Вы человек довольно известный. Целый ряд ваших речей был даже опубликован в газетах. Да и мы тоже печатали ваши великолепные выступления в суде.

– Чудесно! – сказал Мейсон. – Попросите вашего адвоката побеседовать со мной.

– Забудьте об этом. Мы больше не будем заниматься этой историей… И благодарю вас за телефонный звонок, мистер Мейсон.

– Прекрасно! Всего хорошего.

Мейсон повесил трубку и повернулся к Эллен Эйдер.

– История закрыта, мисс Эйдер.

Та открыла сумочку и протянула адвокату пятидесятидолларовую бумажку.

Адвокат сказал Делле Стрит:

– Запиши адрес мисс Эйдер, Делла, дай ей сдачи тридцать долларов и расписку в получении двадцати долларов в качестве оплаты за услуги… Думаю, у вас больше не будет неприятностей, мисс Эйдер. Но если все-таки будут, немедленно свяжитесь со мной.

– Большое вам спасибо, – ответила женщина. – К сожалению, не могу оставить вам своего адреса. – Она величаво поднялась и протянула ему руку.

– Но мы ведь должны будем связаться с вами, если возникнут какие-то осложнения, – пояснил Мейсон.

Женщина спокойно, но решительно покачала головой.

– Тем не менее я осмеливаюсь настаивать на этом, – сказал Мейсон. – Со своей стороны, уверяю вас, что не нарушу ваш покой, если того не потребуют ваши же интересы. Мне нужен хотя бы номер вашего телефона.

Какое-то мгновение Эллен Эйдер колебалась, а потом написала на листке номер телефона и вручила его Делле Стрит.

– Никому не давайте этот номер, – попросила она. – И звоните мне только в случае крайней необходимости.

– Можете не беспокоиться, мы умеем хранить тайны, – пообещал Мейсон.

Эллен Эйдер взяла расписку и сдачу, которую дала ей Делла Стрит, мило улыбнулась обоим и направилась к двери в приемную.

– Вы можете выйти другим путем. – И Мейсон показал на дверь, ведущую в коридор.

Делла Стрит распахнула дверь.

– Благодарю вас, – сказала Эллен Эйдер и величественно выплыла из кабинета.

Когда дверь за ней закрылась, Мейсон многозначительно посмотрел на девушку и произнес:

– Вот и новое дело, Делла.

– Вы так думаете? И в чем же оно заключается?

– А вот это пока и неизвестно. Знаешь, это как у айсберга: над водой видна лишь небольшая часть, а сколько скрыто под водой – не видно. Известно только, что жила на свете девушка, которая получила первый приз на конкурсе красоты и возомнила после этого, что весь мир теперь будет у ее ног. А потом, заметив, что забеременела, внезапно исчезла. То было двадцать лет назад, когда не так-то просто смотрели на подобные вещи и многие девушки предпочитали смерть публичному позору. Но в этом случае мы сталкиваемся с персонажем, которого подобными трудностями не испугаешь. Она не склонила головы, решительно порвала со всем своим окружением, твердо встала на ноги и стала независимой, как королева.

– Но, с другой стороны, она так и осталась незамужней, – заметила Делла Стрит. – Видимо, чувствовала, что не имеет права выйти замуж, не рассказав всего своему будущему супругу… Впрочем, сейчас и в этом вопросе взгляды изменились.

Мейсон задумчиво кивнул:

– Хотелось бы знать, что сталось с ребенком.

– Сейчас ему уже, должно быть, девятнадцать, – заметила Делла. – И этот ребенок… Скажите, шеф, у вас есть какие-нибудь предположения относительно судьбы ребенка?

– Нет… И я не отважился задать ей этот вопрос. Иначе обязательно бы спросил. Она хотела, чтобы на этой истории был поставлен крест, и я поставил на ней крест.

Мейсон посмотрел на часы и сказал:

– Зови следующего клиента. Жизнь адвоката – сплошная цепь чертовски запутанных дел.

Глава 2

На следующий день, около двух часов, зазвонил телефон.

Делла Стрит сняла трубку и обратилась к Мейсону:

– Внизу ждет человек. Он говорит, что пришел повидаться с вами по крайне важному делу. Его зовут Джармен Дейтон. Утверждает, что это дело чрезвычайно важно… для вас. А когда Герти захотела узнать какие-либо подробности, заявил, что он из «Кловервилльской газеты».

– Адвокат? – спросил Мейсон.

– Видимо, нет, – ответила девушка. – Назвал Герти только свое имя – Джармен Дейтон.

Адвокат нахмурился.

– Это связано со вчерашним делом, Делла, – наконец сказал он. – Проводи его в мой кабинет. Посмотрим, чего он хочет.

Делла кивнула, вышла из конторы и вскоре вернулась с человеком лет пятидесяти.

– Мистер Мейсон! – воскликнул тот, проходя по кабинету к столу адвоката и протягивая руку с короткими мясистыми пальцами. – Для меня большая честь видеть вас. И я очень рад, что вы меня приняли.

Адвокат пожал ему руку.

– Мне пришлось приехать издалека, чтобы повидаться с вами. Я знал, что мне будет трудно попасть к вам, поскольку у нас не было предварительной договоренности…

– Вы могли позвонить по телефону, – произнес Мейсон.

– Хотите верьте – хотите нет, мистер Мейсон, но у меня не было свободной минутки, чтобы связаться с вами. Едва успел на самолет… Еще бы минута и… Правда, спешить вредно. Даже доктора говорят об этом. Но когда делаешь дело, забываешь обо всем. Вы не возражаете, если я присяду?

– Отнюдь… Прошу садиться, – ответил Мейсон. – Вы из «Кловервилльской газеты»?

– Совершенно верно. Я подумал, что будет лучше, если я приеду сюда и поговорю с вами.

– Вы – адвокат?

Человек провел рукой по лбу, потом потер себе подбородок.

– Не совсем…

– Давайте все-таки уточним этот вопрос, – предложил Мейсон. – Адвокат вы или не адвокат?

– Нет.

– Но вы сотрудник газеты?

– На этот вопрос я тоже не могу ответить точно. И прошу вас, не допрашивайте меня, мистер Мейсон. Я хорошо знаком с редактором газеты, и он подумал, что будет хорошо, если мы поговорим с вами не по телефону, а с глазу на глаз. С открытыми картами, как говорится. Понимаете?

– Что ж, мы уже сидим с глазу на глаз, – ответил Мейсон. – Осталось открыть карты.

– Речь идет о деле Калверт, – сказал Дейтон. – В этой истории есть много загадочного. Газета, естественно, не хочет иметь никаких тяжб, но, с другой стороны, она хочет иметь право напечатать материалы о судьбе этой девушки. Эта история произошла двадцать лет назад, но публика еще помнит ее. Я имею в виду старшее поколение. И я полагаю, это будет справедливо и по отношению к людям, и по отношению к самой Эллен Калверт.

– Давайте уточним, что вы хотите от меня, – сказал Мейсон. – Газета послала вас сюда, чтобы переговорить со мной и попытаться урегулировать вопрос о праве напечатать историю Эллен Калверт, получившей приз на конкурсе красоты, не так ли?

Дейтон снова провел рукой по лбу.

– Вы загоняете меня в угол, мистер Мейсон, – сказал он. – Все дело в том, что после того, как газета опубликовала письмо, в котором задается вопрос: что случилось с Эллен Калверт, в редакцию стали часто звонить по телефону и уверять, что история этой девушки действительно многих интересует. А после того, как вы переговорили вчера с главным редактором по телефону, газета вынуждена замолчать. Вот мы и подумали, что лучше приехать сюда и выложить карты на стол.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 31
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Дело о королеве красоты - Эрл Гарднер.
Книги, аналогичгные Дело о королеве красоты - Эрл Гарднер

Оставить комментарий