Читать интересную книгу Опрометчивое решение - Джулия Уилмингтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 39

Лиз повернулась на бок и окинула Артура взглядом. Он был так неотразимо привлекателен - сильное, мускулистое загорелое тело, черные курчавые волосы на груди, великолепный торс и длинные ноги. Ей даже захотелось прикоснуться к нему. Господи, ну и мысли лезут мне в голову! Тут Лиз заметила, что Артур из-под руки наблюдает за ней. Значит, он видит, как она его рассматривает!

- Я бы не сказала, что ты не в форме! - заявила она, считая, что вышла из положения. - Хороший спортивный вид.

Потом было решено отправиться в уже знакомое кафе и отведать на обед бифштекс и знаменитый пирог с почками.

- Если мы плотно пообедаем сейчас, то не придется готовить ужин вечером, - предложила Лиз.

Артур усмехнулся.

- Ты, оказывается, хорошая хозяйка, да, Лиззи? Все правильно. - И он нежно погладил ее по руке. - Это просто еще одно твое драгоценное свойство характера, милая моя.

Она покраснела.

- А что в этом такого?

Он держал как раз ее левую руку! У Лиз перехватило дыхание: она забыла про кольцо совершенно.

- А что случилось с твоим колечком? Неужели уронила в воду?

Лиз зарделась так, словно ее уличили в неблаговидном проступке.

- Нет… - пробормотала она. - Оно в сумочке. Я не рискнула плавать с кольцом на руке, - выкрутилась Лиз.

Артур удовлетворенно кивнул.

- Ну, тогда все в порядке.

Но при этом посмотрел он на нее как-то очень странно.

После обеда поехали домой, затеяв по дороге шутливый спор - кто первым пойдет в ванную. Лиз победила. Ей во всем сегодня везло, если не считать маленькой неловкости с кольцом. А завтра у нее еще целый день, который она проведет с ними. Только вот нельзя позволять себе воображать их всех семьей. И мечтать о том, что Артур полюбит ее, тоже нельзя.

Лиз вышла из ванной в халате, замотав голову полотенцем.

К ней поднялся Артур.

- Ты слышала телефонный звонок? Моя сестра сердится на меня, но очень благодарна тебе. Так она сказала. - Он запнулся. - Луиза говорит, что ты - замечательная девушка, Лиззи. Кажется, вся моя семья перед тобой в долгу. Больше всего я, разумеется. - Он взял ее руку, поднес к губам и поцеловал. - Тебе надо надеть кольцо снова, - заявил вдруг Артур с хмурым раздражением и отправился в ванную.

Они провели пару часов в саду, а ближе к вечеру снова поехали на машине кататься по окрестностям. Остановились у маленького кафе и выпили чаю на веранде, выходящей к морю.

Джон спустился во двор и стал там играть с котенком. В конце концов он принес и посадил его Лиз на колени. Малыш запищал, и Лиз стала осторожно гладить его по пушистой шерстке. Потом одним пальцем почесала у него за ушком. Котенок замурлыкал и свернулся клубочком.

- А почему он у меня не мурлычет? - удивился Джон.

- Ты должен обращаться с ним очень нежно и показать, что любишь его и не обидишь.

- Понятно, - кивнул мальчик.

Лиз отдала ему котенка, который успел заснуть у нее на коленях. Джон приласкал малыша, и тот снова замурлыкал.

- Он понял, что и я тоже люблю его, - прошептал Джон ласково.

К тому времени как добрались до коттеджа, Джон уже клевал носом.

- Давай в кровать, парень, - приказал Артур. - Молоко пить будешь?

- Пусть Лиззи нальет, - сонным голосом попросил Джон. - А еще она почитает мне на ночь про дракончика.

Артур глянул на Лиз.

- Ага, значит, это по твоей части. - Артур взвалил взвизгнувшего от восторга Джона на плечи, потащил его наверх.

Лиз отправилась на кухню, чтобы приготовить молоко с бисквитами для Джона. Она как раз ставила все на поднос, когда вошел Артур.

- Я пожелал ему спокойной ночи, - сообщил он. - Он теперь ждет тебя.

Какие- то неожиданные нотки прозвучали в его голосе, и Лиз переполошилась -да не ревнует ли он ее к сыну?

- Джону ужасно нравится книжка, которую я ему вчера читала, - сказала она, словно оправдываясь.

Артура заботило, вероятно, что-то иное.

- Я весь день наблюдал за ним, - сказал он немного печально. - Его словно подменили, совсем другой ребенок. Он не привык к такому отношению, не привык, чтобы о нем заботились так, как заботишься ты.

Она так и замерла на месте, обрадованная и напуганная. Потом тихо проговорила:

- Может, мне лучше уехать поскорее? Пока он не привязался ко мне?

Артур взял ее руки в свои, в голосе прозвучала мольба.

- Не спеши, пожалуйста! С тобой тут все по-другому.

Когда через полчаса она вернулась из детской, Артура на кухне не было. Из гостиной доносился аромат свежесваренного кофе. На маленьком столике у дивана стоял поднос с кофейником и чашками. Артур стоял у окна - засунув руки в карманы, он любовался вечерним садом. Услышав, как она вошла, обернулся.

- Знаешь, мне тоже нравится эта сказка про дракона, - улыбнулась Лиз. - Очень смешная, правда. Мне отец тоже читал на ночь всякие сказки.

Она села на диван рядом с ним. Артур молчал, и Лиз уловила в его глазах ту же печаль, которая так поразила ее при первой их встрече на венчании в церкви, когда она рассматривала его в объектив.

- Ты, кажется, говорила, что твоя мать умерла, когда ты была совсем маленькой, - сказал он.

- Да, - подтвердила Лиз. - Я совсем не знала ее, меня воспитывал папа. Только теперь я понимаю, как трудно ему приходилось - он был немолодой человек, но справлялся замечательно. Он многому научил меня, мы все делали вместе. - На глаза навернулись слезы, и Лиз отвернулась. - Мне так его не хватает… - пробормотала она и, схватив свою сумочку, стала искать в ней носовой платок. - Извини, - всхлипнула она, - я никак не могу привыкнуть, что его уже нет и я осталась одна.

- Ты же не совсем одна, да? - Артур нагнулся, поднял что-то с пола и протянул ей кольцо.

- Ой, оно выпало из моей сумочки. - Лиз, колеблясь, покрутила кольцо и все же попыталась напялить его на палец. - Оно соскочило от холодной воды.

- Давай помогу, - предложил Артур.

- Нет!

Лиз отдернула руку и быстро бросила кольцо в сумочку.

- Извини, - проговорила она, - дело в том… все потому… В общем, оно должно лежать именно там. - И она кивнула на сумочку.

- Ты хочешь сказать, что жениха не существует? - спросил Артур, явно изумленный.

Теперь уже Лиз знала, что скажет ему.

- Не совсем так. Полгода назад он у меня был.

- Тогда зачем же ты носишь это кольцо?

Лиз поведала ему печальную историю о том, как прищемила руку дверцей автомобиля и палец распух, как болел тогда ее отец и она ни на минуту не оставляла его, как раздражен и зол на нее был Генри и ушел, не дождавшись, пока Лиз распилит и вернет ему кольцо.

- Вот опять ты из меня сделала полного идиота! Помнишь тот телефонный звонок? Я же решил, что это твой жених!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 39
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Опрометчивое решение - Джулия Уилмингтон.
Книги, аналогичгные Опрометчивое решение - Джулия Уилмингтон

Оставить комментарий