Читать интересную книгу Через семь гробов 2 - Михаил Казьмин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 107

Белл снова выругался, и снова эмоционально и бессодержательно. В последнем рейде, казалось, было предусмотрено все. Ему нужно было дождаться сигнала от новейших станций слежения, выйти в указанную ими точку и уничтожить крупный сухогруз, какой бы флаг тот ни нес. Его даже предупредили, что судно вместо груза несет на борту истребители, причем, судя по всему, те самые «мустанги», скандал вокруг исчезновения которых с базы на Блэк-Хэйвене Белл помнил еще по прошлой жизни. «Джипси» занял чрезвычайно удачную позицию — от нее до каждой из четырех зон размещения станций было по неполному часу в гиперпространстве — и в полной боевой готовности сидел там как паук в центре своей паутины. В итоге вместо сухогруза станции навели его на русский фрегат, который Белл, ни секунды не задумываясь, приказал уничтожить, чтобы русские не смогли потом опознать его корабль. Потому как Белла, как только он попал на «Джипси», сразу же открытым текстом предупредили — если инкогнито крейсера раскроется, правительство официально объявит, что пропавший без вести корабль в настоящее время является, к его, правительства, великому сожалению, пиратским. И само же приложит все усилия к уничтожению корабля и всей его команды раньше, чем русские или немцы сумеют выяснить правду. А возможностей таких у своих куда больше, чем у чужих…

Фрегат этот он разнес в кучу мелких обломков, среди которых не осталось ничего живого, но русские, черт бы их побрал, успели-таки всадить ему торпеду. Пришлось все бросать и уматывать, потому что ремонт и этих-то повреждений для хангнамцев задачка на грани возможного. И черт бы с ним, с этим невообразимым бардаком, который косоглазые творили сейчас на его корабле, называя это ремонтом. Переоборудование «Манчестера», насколько понимал Белл, и проводилось с таким расчетом, чтобы корабль вытерпел азиатское обслуживание. А кем прикажете заменить девять убитых, особенно двух офицеров? А еще двадцать два человека раненых, из которых неизвестно сколько и неизвестно когда смогут вернуться в строй?! Не местных же набирать, черт бы их всех побрал!

Как будто услышав мысли командира, явился лейтенант Шелтон, офицер по личному составу, с предложениями по замене выбывших старшин и специалистов. Разводить на корабле, даже на таком, пиратскую вольницу, Беллу даже в голову не приходило, служба была приближена к флотской. Ну, насколько это возможно в имеющихся условиях. Так что имелись и должность офицера по личному составу, и человек, ее исполняющий. Неплохо исполняющий, кстати, очень неплохо. Если перетасовать людей так, как предложил Шелтон, Беллу будет нужен всего один новый офицер, один специалист по движкам и трое по оружию. Остальные потери можно будет восполнить простыми матросами, получить которых куда как проще. И охота же была этому Шелтону насиловать малолетку? С такими способностями ему светила блестящая карьера, а теперь он, официально давно казненный, будет торчать на «Джипси» всю оставшуюся жизнь. Зато на Хангнаме Шелтон мог покупать или брать в аренду девчонок у местных и делать с ними все, на что была способна его больная фантазия, лишь бы денег хватило.

Предложения Шелтона Белл со спокойной душой утвердил и принялся собираться. Сегодня у него в программе визит к самой главной местной обезьяне — правителю Хангнама Лу Тяо. Приглашение он получил почти сразу по возвращении из этого рейда, но первые дни было некогда. Черт, опять придется делать вид, что он воспринимает эту высохшую от старости макаку как равноправного партнера, но тут никуда не денешься. Без этой базы его корабль существовать не может, а значит, не может и он, коммандер Белл.

Лу Тяо принимал коммандера в малом кабинете, приглашение в который, как знал Белл, было высшим знаком благорасположения правителя. Для местных, конечно. С Беллом он беседовал в этом кабинете почти всегда.

— Добрый день, почтеннейший Лу Тяо, — дежурная фраза, никакого почтения Белл и не думал испытывать.

— Да будет и ваш день добрым, уважаемый капитан Белл, — иначе как капитаном, Лу Тяо своего гостя никогда не именовал. Тоже своего рода дежурная вежливость. — Я велел приготовить для вас ваш любимый черный чай, раз уж вы так и не научились пить зеленый.

«Вот еще, сам пей эту дрянь», — мысленно произнес Белл и взял чашку невероятно тонкого фарфора с душистым напитком.

— Вы, белые, торопитесь жить, — с полминуты помучив гостя молчанием, произнес Лу Тяо, — как будто у вас всего одна жизнь.

«У тебя их много, чертова обезьяна?» — однако же, если Лу начал строить из себя мудреца, разговор не обещал быть простым.

— Ваш превосходный корабль, уважаемый капитан, стал настоящим даром небес для Хангнама, — Лу Тяо изобразил что-то, похожее на улыбку, — но и наш мир дает вам немало.

Белл лишь слегка наклонил голову в знак согласия. К тому, что Лу Тяо изрекает очевидные вещи с таким видом, как будто это величайшее откровение, он давно привык.

— Согласитесь, капитан, и нам, и вам было бы нежелательно, чтобы столь счастливое содружество омрачилось происками жестоких и коварных врагов.

Ну, насчет жестокости и коварства кто бы говорил. Кое-что об истории утверждения этого благообразного старикашки у власти Беллу в свое время рассказывали. Однако что он там сказал про врагов?

— Врагов? У вас еще остались такие враги, с которыми вы не справитесь без моего корабля?

Лу Тяо посмотрел на коммандера с хорошо заметным укором и, немного еще помолчав, ответил:

— Нет, что вы, капитан. Таких врагов у нас благодаря вашему кораблю уже нет. Но увы, я очень боюсь, как бы мне не пришлось сказать, что таких врагов у нас еще нет. Пока еще нет.

На все эти плетения словесных кружев Беллу отвечать не хотелось. Он просто изобразил на лице крайнюю заинтересованность.

— Скажите, уважаемый капитан, так ли необходимо было вступать в бой с русским кораблем?

— В бой? — высокомерно переспросил Белл. — Я его просто уничтожил.

— И поэтому сейчас ремонтируетесь, — бесстрастно заметил Лу Тяо.

— Это досадная случайность, — с трудом скрыл раздражение коммандер.

— Я понимаю, — примирительным тоном согласился старик. — В любом случае ваша победа не подлежит сомнению. Но вы можете гарантировать, что русские здесь не появятся?

— Гарантировать? Я могу гарантировать, что они не появятся здесь из-за этого… — Белл на пару мгновений замешкался, подбирая нужное слово, — … инцидента. Там просто не осталось никого в живых. Поэтому русские не смогут правильно определить причину происшествия и не будут знать, кого им искать.

— Я понимаю. За вами русские на Хангнам не придут, а придут ли они по какой-то иной причине, от вас уже не зависит.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 107
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Через семь гробов 2 - Михаил Казьмин.
Книги, аналогичгные Через семь гробов 2 - Михаил Казьмин

Оставить комментарий