Читать интересную книгу Лорд на исправительных работах - Варя Медная

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 36
более глупа, чем он думал. Когда она вышла, отец выразительно на него посмотрел:

– Ты должен принять решение, Оливер: женишься ты на ней или нет. И если нет…

– Я знаю, отец, нам предстоит неприятное объяснение с Изабеллтонами.

Отец вздохнул:

– Не только это. Ты понимаешь, что если не она, то еще кто-то из тех, кого я тебе показывал. Ты должен жениться в ближайшие дни. Ради твоего же блага.

– Я понимаю, отец, – серьезно ответил Оливер. – И очень скоро решение этой проблемы наступит.

– Хорошо, можешь идти. А этот договор, – кивок на документ, который они обсуждали, – ты все же подпишешь. Но, так уж и быть, когда будешь облечен официальной властью.

Оливер уже хотел было отвернуться, когда заметил на столе отца еще одну бумагу:

– А что это такое?

– Ах это, забудь, – отмахнулся тот. – Договор, по которому ты выполнял работы в лавке «Волшебные зелья», и он аннулирован.

– Аннулирован? Почему?

– Во-первых, потому что мисс Николетта сама разорвала документ. А во-вторых, ты, наверное, знаешь: дочь не смогла поддержать дело на уровне своих предков, и оно прогорело. Говорят, несколько человек серьезно отравились, в общем, покупателей в ближайшие годы у нее не предвидится. Мне жаль, что тебе пришлось проводить там время: мать нынешней владелицы была настоящей кудесницей в отличие от нее.

– Ты не прав, – резко произнес Оливер, и отец приподнял брови, – мисс Николетта справляется со своими обязанностями лучше всех, кого я знаю! Не зря же двор делал ей заказы предыдущие несколько лет.

– Должно быть, она спасалась благодаря запасам, оставшимся еще от матери и бабушек.

– Это не так: я лично видел, как она смешивает зелья. У нее настоящий талант, и она вкладывает всю душу в свое дело.

– Что ж, теперь ей придется вкладывать душу в какое-то другое дело. Забудь о мисс Николетте, ее репутация безвозвратно испорчена.

Выдохнув сквозь зубы, Оливер направился к выходу.

* * *

Снаружи он наткнулся на Барта.

– И как? – чуть заикаясь, осведомился младшенький.

– Отвратительно, – процедил Оливер.

– Ты настолько расстроен? – побледнел Барт.

– Я в ярости! Это просто низость!

– Ну, низостью я бы это не назвал, – забормотал Барт. – Ты ведь сам ее не хотел. Говорил о ней всякие гадости…

– Когда это?

– С самого начала.

– Не помню такого! И тогда я ее не знал!

– А теперь узнал? – помрачнел Барт.

– А теперь узнал и собираюсь все исправить.

– Не поздно ли?

Оливер удивленно на него посмотрел:

– Надеюсь, нет.

– А что говорит отец?

– Он против того, чтобы я был с ней.

Барт тихонько перевел дыхание:

– Так, может, и ты смиришься?

– Никогда! – заявил Оливер и, решительно отстранив его, двинулся дальше.

Глава 12

Я в последний раз оглядела фасад лавки. Признаться, поступок и речи Софи взволновали меня, но решения не поколебали. Мы с мистером Джеймсом, списавшись, договорились встретиться завтра вечером перед отходом поезда. Я передам ему ключи, а потом отправлюсь на станцию, где куплю билет, и поеду… я и сама пока не знала, куда поеду, но, надеюсь, там я смогу начать новую жизнь.

– Мисс Николетта?

Я обернулась.

– Да.

– Это вам, – протянул мне письмо юноша в одежде лакея и завитом парике.

– Мне? – удивилась я, беря конверт.

На нем была уже знакомая печать, а внутри – приглашение на сегодняшнее празднование дня рождения принца и коронацию.

– Должно быть, это какая-то ошибка, мне не полагается приглашения, – подняла голову я.

– Мне было велено передать, мисс, с извинением за опоздание, большего я не знаю, – поклонился слуга.

– Хорошо, спасибо.

Когда он удалился, я еще какое-то время смотрела на конверт, а потом отправилась домой. Там я прислонила его к кувшину и какое-то время гипнотизировала послание, раздумывая.

В конце концов я решила заглянуть во дворец. Удивляло, что меня все-таки пригласили. Выиграй я в соперничестве с леди Рокуэд, это было бы логично. Но в последние дни меня провожали лишь шепотки, а то и откровенно осуждающие взгляды.

– Что ж, во дворец так во дворец, – объявила я вслух.

* * *

Перед дворцом собралось множество карет. Люди цветной вереницей беспрестанно втекали в него. Герольд в холле осип, оглашая титулы приглашенных.

– Ты уверена, что мне тоже можно было явиться? – спросила Софи, поправляя оборочки на своем платье.

– Нет, но раз можно было явиться мне, то тебе и подавно, – заметила я.

– А может, они передумали и решили все-таки отдать заказ тебе? – предположила она.

– Перестань, Софи, ты же видела имя леди Рокуэд на стенде перед входом.

Подруга пожала плечами, подхватила крошечную воздушную тарталетку с подноса пробегающего мимо официанта и задумчиво произнесла:

– Мало ли как все может обернуться.

Я же не могла смотреть на угощение.

– Не волнуйся, ты выглядишь прелестно, – заметила она, увидев, как я тереблю бантик на юбке.

– И в этом твоя заслуга!

– Брось, ты бы сделала для меня то же самое.

– Твоя мадам должна быть счастлива, что ты работаешь у нее, и поскорее отправить тебя в Теаполь. Может быть, я даже загляну туда, и мы с тобой встретимся. Будем пить кофе где-нибудь под Офелиевой башней и рассматривать туалеты проходящих мимо дам.

Софи внезапно смешалась.

– В чем дело?

– Не уверена, что она меня отправит, – с запинкой произнесла она.

– О чем ты? Конечно же, отправит!

– Не уверена, что это место за мной останется.

Я удивленно остановилась.

– Я сказала ей, что не буду заканчивать платье для миссис Рокуэд, вот!

– О, Софи, ты не должна была из-за меня перечить ей.

– Нет, должна! После всего, что леди Рокуэд тебе сделала, я бы не смогла сшить что-то для нее! Или всадила бы в платье кучу иголок, пропитанных зельем для чесотки, чтоб она явилась в нем во дворец!

Я рассмеялась, представив это зрелище.

– Такого зелья нет! А если и есть, то оно запрещено.

Софи тоже улыбнулась.

– Спасибо, – пожала ей руку я, – но ты сегодня же должна сказать хозяйке, что больше не будешь отказываться от заказов. Обещаешь мне?

Софи кивнула:

– Обещаю. Только от заказов леди Рокуэд.

– Уверена, мадам ни за что не откажется от тебя, – приобняла я ее за плечи.

– Надеюсь. А давай подойдем ближе вон к тому столику? Там ломтики груши с голубым сыром.

Мы были на полпути к столу, когда Софи внезапно схватила меня за рукав:

– О нет, давай лучше пройдем в другую залу.

– Зачем? Ты же хотела грушу.

– Уже не хочу.

Я проследила за ее взглядом и остановилась, увидев… лорда Оливера. Он тоже замер и не обращал внимания на какого-то молодого придворного, дергающего его за рукав. Кажется, я видела этого юношу на набережной во время праздника морского урожая, значит, это его брат.

– Никки, ты в порядке? – с беспокойством спросила Софи.

– Да, я… все хорошо. – Я наконец сумела отвести взгляд. – И я не собираюсь никуда уходить из-за лорда Оливера. Если он хочет, пусть сам уходит.

– Может, это все-таки была какая-то ошибка? – робко спросила Софи, пока я, подхватив тарелку, принялась накладывать на нее ломтики фруктов и тарталетки.

– Нет, ошибки не было. Он сам признался.

– Признался, что испортил витрину и устроил погром в лавке?

– Нет, признался, что сговорился с леди Рокуэд,

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 36
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Лорд на исправительных работах - Варя Медная.
Книги, аналогичгные Лорд на исправительных работах - Варя Медная

Оставить комментарий