Читать интересную книгу Ремарк и оригами - Андрей Бондаренко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 56

— Профессор, а часто ли в заведения, аналогичные вашему, попадают мафиозные личности? — вновь подключилась к разговору Танго. — Например, оптовые торговцы наркотиками?

— Регулярно поступают. Как же иначе? Работа у нынешних наркобаронов очень нервная, заставляющая регулярно переживать, старательно перестраховываться и чрезмерно осторожничать. Вот, зачастую, они и «слетают с катушек». Лечим, конечно же.

— Ну, а что происходит потом, когда эти мафиозо выздоравливают? Может, понимая, что их могут передать в полицию, они — просто-напросто — сбегают?

— Скажете тоже, — проведя по лицу слегка подрагивающими пальцами, явственно занервничал Висконти. — Сбегают…. Из других клиник — возможно. Не буду отрицать и спорить. Но только не из нашей. За долгие-долгие годы в «Триесте» не зарегистрировано ни одного случая удавшегося побега.

— А неудавшихся?

— Да, сколько угодно. Лица, страдающие психическими заболеваниями, склонны к побегу гораздо больше, чем обычные люди, попавшие…э-э-э, например, в тюрьму.

— Всех поймали?

— Да, задержали…. А одна попытка, и вовсе, завершилась летальным исходом.

— Р-раскажите, — неожиданно разволновавшись, попросила впечатлительная Инни.

— Нечего, особо, рассказывать, — брезгливо поморщился главврач. — Заметили пруд, расположенный рядом с кирпичным забором? Так вот, из него выходит бетонная труба диаметром порядка одного метра, которая потом соединяется с полноводной рекой, текущей за забором. Незадачливый беглец…

— Б-беглец?

— Хорошо, уточняю. Незадачливая беглянка решила (то есть, додумалась), воспользоваться этим внешне удобным и привлекательным обстоятельством. Ночью, предварительно сломав решётку, она выбралась из окна, подошла к пруду, разделась, вошла в воду и нырнула.… Но внутри трубы, как назло, из бетона торчали острые и ребристые прутья арматуры. Естественно, что отважная ныряльщица сильно ободралась о них. Даже вода в пруду — рядом с тем местом, где «стартует» труба, — стала ярко-розовой. Такая кровопотеря, конечно, несовместима с жизнью. А сейчас, учитывая этот негативный опыт, внутри трубы, проходящей под забором, установлена толстая и надёжная чугунная решётка…. Как же я устал с вами, упрямые и дотошные сыщики. Даже в висках слегка покалывает и пульсирует…

— Мы всё понимаем, — заверил Роберт. — Такой ворох разнообразной и неожиданной информации свалился на вашу бедную голову…. Поэтому мы, будучи людьми, безусловно, гуманными и человеколюбивыми, уходим. То есть, сперва вы, док, рассказываете о мисс Джуди Смит-Осборн и даёте нам возможность пообщаться с ней, а после этого мы, сказав «спасибо», покидаем клинику «Триест»…. Договорились?

— Хорошо, будь по-вашему, — расстроенно засопев, согласился Висконти. — Нарушу, так и быть, правила врачебной этики…. Что вас конкретно интересует?

— В каком часу полиция доставила вчера в «Триест» мисс Джуди Смит-Осборн?

— В одиннадцать сорок пять утра. Примерно через полчаса после её задержания.

— Почему именно в вашу клинику?

— Джуди наблюдается у нас с тринадцатилетнего возраста. При ней всегда находится специальная карточка «Триеста» — на случай, аналогичный вчерашнему.

— Только наблюдается?

— Наблюдается и, естественно, лечится.

— Какой у неё диагноз?

— Биполярное аффективное расстройство.

— Понятно…

— Расшифруйте, пожалуйста, для нас с Инни, — попросила Танго. — Не все же такие знающие и подкованные, как наш «маньячный» инспектор Ремарк.

— Пожалуйста, — криво усмехнулся главный врач «Триеста». — По-другому это недомогание называется — «маниакально-депрессивный психоз». Так, надеюсь, понятнее? Для данного заболевания характерны аффективные состояния пациента — маниакальные, гипоманиакальные, депрессивные, а иногда и смешанных состояний, при которых у больного наблюдаются быстрые смены симптомов мании и депрессии. Зачастую также наблюдается и синдром деперсонализации, либо симптомы депрессии и мании одновременно. Например, тоска со взвинченностью и беспокойством, либо эйфория с заторможенностью — так называемая непродуктивная мания. Возможны и многообразные варианты смешанных состояний…. Как оно вам?

— Внушает, спора нет. И даже очень, — успокоившись, уважительно протянула Инни. — А можно, уважаемый эскулап, ознакомиться с…м-м-м, с бумагами?

— То есть, с врачебной картой Джуди Смит-Осборн?

— Ага, с ней самой.

— Нельзя. Вы, гости непрошенные и зубастые, совсем уже обнаглели, — рассердился Висконти. — Им, понимаешь, позволили укусить себя за палец, а они так и норовят — всю руку оттяпать.… Ну, вопросы, наконец-таки, закончились? Пошли, отведу вас, липучек, к мисс Смит-Осборн. Правда, не знаю, зачем вам это надо. Совершенно бесперспективное и бесполезное, на мой взгляд, мероприятие…

Они покинули кабинет главного врача через другую дверь, расположенную за креслом Висконти, и спустились по лестнице на второй этаж.

«Хитрый и осторожный доктор, просто-напросто, не захотел, чтобы мы ещё раз прошли мимо палаты с капитаном Тихоновым…. Почему — не захотел? Наверное, на всякий случай. Мол, уже и не знает, чего ещё ожидать от таких назойливых и приставучих посетителей. Оно, впрочем, и правильно. Наблюдательностью и необузданной фантазией наша троица, слава Богу, не обделена…».

Пройдя по запутанным коридорам второго этажа, они остановились у очередной «стеклянной клетки» свободной от мебели — только в самом центре палаты на полу располагалась толстая плетёная циновка, на которой лежала, безвольно разбросав руки в стороны, худенькая рыжеволосая девушка в светло-голубой больничной пижаме.

Сильвио Висконти несколько раз постучал костяшками пальцев правой руки по стеклянной стене, покрытой круглыми отверстиями, и позвал — на удивление ласковым и вкрадчивым голосом:

— Мисс Смит-Осборн. Вставайте. К вам пришли посетители. Хотят задать несколько вопросов…. Эй-эй! Вставайте…

Джуди встрепенулась, с трудом села и обернулась на голос — в её глазах лениво плескалось тёмное безумие, а из уголков рта стекала вязкая светло-зелёная слюна.

Неловко проведя по подбородку рукавом больничной курточки, девушка монотонно забормотала:

— Оригами. Ненавижу всех этих бумажных журавликов. Ненавижу навсегда. Гадины японские. У них такие твёрдые и острые клювы. Больно. Очень больно…. Оригами. Ненавижу всех этих бумажных журавликов. Ненавижу навсегда…

Глава одиннадцатая

Размышления, сомнения, совещания…

Девушка, побормотав с минуту, вновь опустилась на толстую циновку, перевернулась на спину и, устало разбросав руки в стороны, замолчала.

— Вы были правы, док, — признал Роберт. — В таком состоянии мисс Джуди не может являться надёжным источником информации…. Но вы же нам сообщите, если больная пойдёт на поправку?

— Обязательно и всенепременно, — заверил Висконти. — Не сомневайтесь, господа и дамы. Я же, как-никак, являюсь законопослушным гражданином Австралии. Кроме того, Майкл Поспишил и Томас Смит-Осборн — люди мне не чужие. То есть, являлись таковыми при жизни…

— По поводу мистера Смит-Осборна, отца Джуди. На сегодняшний вечер, как я понимаю, назначены его похороны?

— Были намечены, но уже отменены. Мне утром звонили из похоронного агентства, и я им всё подробно объяснил, мол, мисс Джуди не сможет — по объективным и уважительным причинам — присутствовать на этом скорбном мероприятии. И расписываться в официальных бумагах (например, в квитанции о получении тела отца из морга), она не в состоянии…. Похороны, конечно, отменили, а мёртвое тело поместили — до лучших времён — в холодильник. То есть, до тех пор, пока мисс Джуди не выздоровеет окончательно и не выйдет из «Триеста». Либо до момента появления в Сиднее других близких родственников покойного…. Ну, а что дальше? На сегодня, смею надеяться, наше общение завершено?

— Завершено, — согласился Роберт.

— Тогда говорите обещанное «спасибо».

— Спасибо, — приветливо улыбнулась Танго. — Но мы же ещё встретимся, милый Сильвио? Я имею в виду, в частном и приватном порядке? Чтобы, например, немного поболтать об итальянской живописи?

— Конечно, встретимся, — напыжился — бойким и горделивым петушком — главный врач клиники «Триест». — Но только при одном непреложном условии.

— При каком?

— Если платье, в котором вы, мадам, придёте на нашу следующую встречу, не будет длиннее этого.

— Не будет, — обворожительно улыбнувшись, пообещала Танго. — Что называется, не вопрос…. Значит, созвонимся?

— Ага. Или я вам звякну. Или вы мне. Ведь обмен визитными карточками уже состоялся…. Всё, назойливые сыщики, выметайтесь и не мешайте мне работать. Там, за дверью, вас уже поджидает, чтобы проводить, миляга Хуан Рамос. Всех благ…

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 56
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Ремарк и оригами - Андрей Бондаренко.

Оставить комментарий