Читать интересную книгу Инстинкт убийцы - Роберт Уокер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 68

Войдя в свой кабинет, Джессика сняла и повесила халат и оглядела стол, решив, что заберет домой готовые отчеты. Она взяла две папки с делами, касающимися работы по предыдущему убийству девятого уровня, которые собиралась просмотреть. Судя по объему папок, сведения были весьма скудными.

Вдруг кто-то вошел в кабинет. Джессика вздрогнула, увидев тень, упавшую на ее стол, и, подняв голову, заметила Баутина, который прислонился к дверному косяку. Он был явно чем-то потрясен, одежда его выглядела так, словно он спал в ней, волосы торчали в разные стороны, а глаза были наполнены страданием.

— Отто? С тобой все в порядке? Я пыталась дозвониться до тебя и…

— Мэрилин… моя жена…

Джессика подошла к нему, дыхание ее стало прерывистым.

— Она… Она умерла?

— Это случилось так нелепо, — Отто с трудом произносил слова. — Она… она вышла из комы на какое-то время… и попросила позвать меня. Когда мне сообщили, я помчался в Бетесду. Но когда приехал туда, она снова была в коме. Я долго стоял у ее постели, пытаясь привести ее в чувство, и на какой-то короткий миг почувствовал, как ее рука сжимает мою. Врачи сказали, что это просто судорога, но я знаю, что это было… нечто большее… потом на экране появилась уже абсолютно прямая линия.

Джессика обняла Отто и притянула его к себе. Он продолжал говорить.

— Врачи были чем-то заняты, и сначала никто не заметил этой прямой, никто, кроме меня. Я… я чувствовал, она хочет умереть… хочет этого. И я никого не позвал. Я просто позволил ей это сделать.

Тело Отто сотрясалось от сдерживаемых рыданий. Джессика обняла его еще крепче. И спустя какое-то время предложила.

— Ты не должен оставаться один ночью. Пойдем ко мне домой.

Отто слегка отстранился от девушки. Никогда он еще не выглядел таким растерянным и потерявшим над собой контроль. Джессике трудно было поверить, что это тот же самый человек, но глубина его чувств к жене тронула ее.

— Поедем… черт с ними, с этими приличиями, — резко сказала она.

— Я не могу больше пользоваться твоей добротой.

— Тогда зачем ты пришел ко мне?

Он ничего не ответил.

— Пользуйся. Именно для этого и предназначены друзья, особенно, в таких случаях.

И Отто вышел вслед за девушкой из кабинета.

* * *

Отто едва держался на ногах от усталости и свалившегося на него горя. Джессика провела его в подъезд, лифт, и наконец, в свою квартиру, как слепого. Он был совсем не похож на того Отто Баутина, которого она знала. Нерешительно переступив порог квартиры Джессики, Отто заметил, что здесь очень тепло и светло, затем быстро отыскал диван, где и просидел остаток вечера.

Джессика открыла бутылку вина, и они пили, закусывая сыром и крекерами, пока вино не кончилось. Отто спросил, нет ли у нее чего-нибудь покрепче, и девушка вернулась из кухни с бутылкой виски, на что Отто одобрительно кивнул.

— Может быть, ты поешь? — спросила Джессика.

— С меня хватит виски.

— Тогда я что-нибудь приготовлю себе. Ты уверен…

— Нет, не надо. Я не могу есть.

Девушка присела рядом с Отто, решив, что тоже не сможет есть. Отто принялся рассказывать о Мэрилин, о том, как она любила свою работу Она была адвокатом по гражданским делам. Они познакомились, когда по службе Отто находился в Калифорнии. Семья Мэрилин жила в Сан-Диего, а теперь, наверное, ее родственники летят в Вирджинию на похороны и поминки. Что касается самого Отто, то слухи, доходившие до Джессики, оказались правдивыми — у него не было семьи. Он осиротел в восемнадцать лет. После этого Отто получил необходимую подготовку в армии, где научился самодисциплине. В конечном итоге, будучи еще очень молодым, он остановил свой выбор на профессии полицейского. Отто прошел через всю систему и всего, что имел, добился самостоятельно.

— Я часто находился вдали от Мэрилин, — говорил Отто безжизненным голосом. — Где бы мы ни были, на свадьбе, на какой-нибудь вечеринке, где-то еще, однажды это даже была годовщина нашей свадьбы — меня постоянно куда-то вызывали. Мэрилин обижалась. Она все понимала, но просто не могла не обижаться.

— Отто, такие люди, как мы, работают по двадцать четыре часа в сутки. Все дело в нашей работе. Не казни себя за это.

— Просто… просто я хотел сказать ей так много, — обычно уверенный, голос Отто дрогнул.

Девушка придвинулась к Отто и привлекла его и себе, он уткнулся лицом ей в грудь. И так они молча сидели, тихонько раскачиваясь из стороны в сторону.

— Тебе нужно немного отдохнуть, — сказала Джессика наконец. — И мне тоже.

Она поднялась и, отыскав подушки и одеяло, принесла их Отто. Погасив свет, Джессика выключила проигрыватель, и мягкие звуки вальса Штрауса, который звучал все это время, смолкли. Она сняла с Отто туфли и заставила его лечь под одеяло, головой на подушку.

Но он продолжал говорить, словно никак не мог остановиться. Рассказывал о том, как познакомился с Мэрилин, о поездках, которые они совершали вместе, о вещах, которыми увлекались, начиная от езды верхом и заканчивая любимыми книгами.

— А однажды мы целую неделю пробыли на островах Флорида-Кис. Мы плавали там с аквалангами. Какое место… какое время…

— Отто, мы все чувствуем себя виноватыми, когда теряем кого-то. Мы все задумываемся над тем, достаточно ли часто мы говорили «я люблю тебя», достаточно ли убедительно и чувственно. Все мы сожалеем, что когда-то сказали, сделали…

— А что, если я поступил неправильно? — резко спросил Отто. — Может быть… может быть, я должен был броситься по этому проклятому холлу и звать на помощь, и, может быть… может быть…

— Нет, Отто. Ты сделал именно так, как посчитал лучшим для нее. Ты не сделал ничего плохого, отпустив ее с миром и достоинством в мир иной. И это ты знаешь так же хорошо, как и я.

— Я? О Боже, Джесс, прошлой ночью я мечтал о… нас с тобой.

— Отто, это не…

— И раньше, в Векоше…

— Отто, это не имеет никакого отношения к твоим чувствам к Мэрилин или к твоему поступку. Все, что ты сделал, ты сделал из любви и нежности.

Отто снова принялся рассказывать девушке о своей жизни с Мэрилин и о том, как многого он лишился, когда несчастный случай отнял ее у него. С тех пор его жизнь представляла собой сплошные страдания, ад комнат ожидания в больнице, счета и растущую беспомощность, которая начала овладевать им, как некая страшная болезнь.

Спустя какое-то время, Отто Баутин стал известен всем, как человек с очерствевшей душой.

— И вот теперь я превратился в ничтожество, которое ты видишь перед собой, — произнес он извиняющимся тоном.

— Я вижу перед собой доброго, нежного и заботливого человека, — возразила Джессика, — и это все, что я вижу.

Она поцеловала Отто и поблагодарила его.

— Но за что?

— За то, что ты хороший человек.

Он хотел возразить, но Джессика приложила палец к его губам.

— А теперь спи, отдыхай.

Отто закрыл глаза, а она бесшумно вышла из комнаты и направилась к себе в спальню, где переоделась в ночную рубашку и халат. Потом Джессика пошла в ванную и включила теплый душ.

Стоя под нежными теплыми струйками воды, девушке казалось, что она тает, нервное напряжение, сковывавшее ее все это время, мало-помалу спадало. Теплая вода становилась все горячее и горячее по мере того, как она все сильнее открывала кран, и это расслабило ее настолько, что она едва не заснула.

Джессика не помнила, как выбралась из ванны и расчесала волосы, она очнулась уже в постели. Ее волосы, все еще влажные, лежали на подушке, и казалось, существовали сами по себе. Когда Джессика вышла из ванной, одной частичке ее души хотелось найти в своей постели Отто, другая же частичка радовалась тому, что он спит в другой комнате. Отто понадобится время, чтобы оценить все правильно. Сейчас он страдает, ему больно, он чувствует себя виноватым. И если бы между ними что-нибудь произошло этой ночью, его чувство вины только усилилось бы от этого. Джессика не хотела добавлять страданий к тому, что Отто уже испытывал, несмотря на ее абсолютную уверенность, что он ни в чем не виноват.

Каждую ночь после того, как осмотрела убитую Кэнди Коуплэнд, Джессика видела во сне Векошу. Однако, все ужасные и уродливые детали, которые она ожидала увидеть во сне, уступили место какому-то неясному, подернутому дымкой сиянию, затеняющему нечто кошмарное, и на месте этого необъяснимого ужаса стоял Отто. Он протягивал к ней руки, пытаясь выбраться из страшного, залитого кровью места, он был похож на маленького заблудившегося мальчика. Джессика протягивала свою руку, брала руку Отто и задумывалась над тем, какое будущее могло ожидать их, но потом замечала, как рука Отто вдруг отделяется от его тела и слышала тихие звуки посасывания.

— Он считает нас всех идиотами, — говорил Отто с негодованием в голосе, в то время, как она отчаянно пыталась вставить его руку в сустав, из которого та выпала.

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 68
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Инстинкт убийцы - Роберт Уокер.

Оставить комментарий