Читать интересную книгу Воровка - С. Массери

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 92
вопросом, какого черта она постоянно пытается вывести меня из плохого настроения. А все потому, что мы знакомы друг с другом слишком долго, чтобы кто-то из нас мог бросить другого. Двигатель мотоцикла гудит, а Аполлон продолжает медленно ехать со мной рядом.

– Какой у нас план? Ты собираешься идти домой пешком?

– Возможно.

– Ты знаешь, откуда Стерлинг Фолс получил свое название? – внезапно спрашивает он.

Я останавливаюсь и смотрю ему в лицо. Очевидно, он так просто не сдастся.

– Нет.

– Хочешь узнать? – он отстегивает второй шлем и протягивает его мне.

Я смотрю на свой сарафан и бикини под ним, у которого еще не было шанса окунуться в воду. Аполлон ставит мотоцикл на подножку и плавно спрыгивает с него, меняя шлем на мою сумку. Пока он убирает сумку в отделение под сиденьем, я засовываю телефон за лямку бикини. Аполлон поворачивается ко мне лицом и надевает шлем мне на голову.

Я встречаюсь с ним взглядом через затемненное стекло, не понимая, неужели я согласилась на это? На самом деле мне любопытно не то, как Стерлинг Фолс получил свое название, а этот парень. К тому же мне просто нужен способ выбраться отсюда. Во всяком случае я говорю это себе, когда поднимаю подбородок, позволяя ему застегнуть ремешок шлема. Когда костяшки пальцев Аполлона касаются моей шеи, сердце замирает. Наверное, это и есть причина, по которой, когда он забирается на мотоцикл и протягивает мне руку, я качаю головой, удивляясь собственному глупому выбору, и самостоятельно перекидываю ногу через его железного коня. Платье немного задирается, но мне все равно. Аполлон вытягивает руки назад и обхватывает мои бедра. Его прикосновения шокируют, и я едва сдерживаю вздох, пока он прижимает меня к себе вплотную, и одна из его рук скользит вниз по моему колену. Затем он похлопывает меня по икре, и я ненавижу себя за то, что не испытываю отвращения к этим прикосновениям.

Я неуверенно обхватываю его руками за талию, думая, что такие парни, как он, катаются с кем-то на мотоциклах только ради физического контакта. Мы соприкасаемся слишком во многих местах. Рука Аполлона накрывает мои ладони у него на животе, проверяя, надежно ли я держусь, а затем мы отъезжаем от обочины.

Мой отец раньше ездил на мотоциклах, но я никогда ими не интересовалась. Я помню лишь несколько быстрых поездок по окрестностям, когда я цеплялась за папину спину, и мой разум метался между страхом и эйфорией.

Эти чувства возвращаются, когда мы с Аполлоном буквально пролетаем через прибрежный жилой район. На дороге не так уж много машин, и мы направляемся на запад, прочь от побережья. Далее мы поднимаемся в гору, и извилистая дорога, по которой мы едем, время от времени дает возможность разглядеть вдалеке сквозь деревья центр Стерлинг Фолс. Обогнув город, мы выезжаем на дорогу, по обе стороны от которой высится лес. В конце концов Аполлон резко сворачивает направо, на грунтовую дорогу, и я вскрикиваю, крепче сжимая его талию. Мне кажется, что мое сердце подскочило и застряло где-то в горле, и я почти зажмуриваю глаза, но какая-то мазохистская часть меня должна точно знать, как я собираюсь умереть. Однако дорога продолжает подниматься, и внезапно справа от нас вырастает каменная стена, а слева я вижу крутой обрыв. Мы огибаем поворот, и взгляду открывается травянистая площадка, окруженная деревьями, а вдалеке я слышу рев воды. Когда мы подъезжаем к ней, мотор мотоцикла замолкает, и я снимаю шлем. Я не думаю, что мои ноги способны держать равновесие, поэтому не утруждаю себя тем, чтобы слезть с мотоцикла. Мои бедра болят от того, что я так сильно прижималась к Аполлону.

– Что, черт возьми, это было?

Мой голос настолько хриплый, будто я кричала не останавливаясь.

Он поворачивается ко мне и забирает у меня шлем, надевая его так же, как и свой, на одну из ручек. Аполлон встречается со мной взглядом, и меня снова поражают его темные глаза и ухмылка на губах.

– Это – один из секретов Стерлинг Фолс, – говорит он, приблизившись ко мне.

Я продолжаю слышать рев воды, но не вижу, откуда он исходит, поэтому непонимающе смотрю на Аполлона.

– Стерлинг Фолс[7], – ухмыляется он. – Ходят слухи, что иногда солнечные лучи падают здесь так, что вода кажется отполированным металлом.

– На самом деле? – сухо спрашиваю я.

– Не похоже, чтобы тебе это было интересно.

– Потому что я думала, что мы совершаем самоубийственную поездку.

– Пойдем со мной, – говорит Аполлон, протягивая мне обе руки.

– Это что, твоя коронная фраза? – усмехаюсь я.

– Думаю, только, когда я нахожусь рядом с тобой. Они открывают ворота водохранилища только раз в месяц. Сегодня твой счастливый день.

– В Стерлинг Фолс есть водохранилище?

Аполлон кивает.

– Оно находится рядом с городом и снабжает его водой, а водопад, который мы слышим, впадает в реку, протекающую недалеко от гавани Саут-Фолс.

Я вдыхаю. Раз уж мы здесь, я могу извлечь из этого максимум пользы и посмотреть, ответит ли он мне на какие-нибудь вопросы.

Очевидно, что он многое знает, а еще я уверена, что это именно он ударил кого-то ножом три месяца назад, но его не только не арестовали, но, возможно, даже не допросили.

– Вы все трое думали, что я покину город… – размышляю я.

Я беру его руки и позволяю ему помочь мне слезть с мотоцикла. Ноги подкашиваются, и Аполлон отпускает одну из моих рук, поддерживая меня уже за бедро, пока я не выдыхаю, вернув себе равновесие.

– Да, думали, – отвечает он, ведя меня к едва заметному просвету между деревьями.

За этим просветом появляется тропа, петляющая вниз к ручью. Через него перекинут деревянный мост, ведущий к огороженной смотровой площадке. Прямо за мостом, по которому мы прошли, я вижу огромный водопад. Когда мы спускаемся на площадку, я опираюсь на забор.

– Почему ты думал, что я так легко уйду?

Мелкие капли падают мне на лицо, однако вид здесь действительно впечатляющий. Вода течет сквозь отполированные валуны и падает вниз, в небольшой бассейн, с высоты не меньше восьмидесяти футов[8].

Аполлон пожимает плечами, но его взгляд остается непроницаемым.

– Ты выглядела как новенькая посетительница «Олимпа», которая припозднилась и наткнулась на что-то, чего она не понимает.

Именно такой я и была.

– Но… – начинаю я.

– Но ничего не случилось, – натянуто улыбается он, и я вздыхаю.

– Ты в порядке? – его пальцы сжимают мои.

Нисколько.

Я убираю руку и отворачиваюсь от него, обращая свои слова скорее к водопаду, пытаясь справиться с

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 92
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Воровка - С. Массери.

Оставить комментарий