Читать интересную книгу Сандаловая луна - Уинни Мэй

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

— Что мучит тебя, Джулия? Мечтаешь навсегда покинуть Умкамбо?

— Ты видишь только плохое! Тебе нравится, когда я выставляю себя в глупом свете. Ты не хочешь, чтобы я прижилась здесь. — Она повела плечами. — Отпусти руку! Пожалуйста! Мне больно. Ты все-таки не с крокодилом общаешься!

— Я помню.

У Джулии в голове помутилось от гнева, и она с размаху ударила Гранта по лицу.

— Спасибо, — сказал он, разжимая пальцы. Джулия, не помня себя, бросилась бежать по зеленой траве мимо дерева тамботи, которое тянулось к небу, приветствуя бесчисленные золотые зори и серебряные лунные ночи. Она влетела в сад и чуть не споткнулась о кучу сорняков, которую так и не убрала после прополки. Невольно покачнувшись, сделала неловкий шаг в сторону и наступила на блестящий толстый жгут. Все, что произошло потом, Джулия видела четко и ясно, словно ей показали сцену, снятую замедленной съемкой: змея, сверкнув чешуей, ужалила ее.

Девушка похолодела от ужаса, а потом стремглав бросилась к дому Гранта.

— Грант! — крикнула она, вбежав на веранду. — Помоги, меня ужалила змея! Умоляю, сделай что-нибудь!

Грант бросил на нее быстрый взгляд.

— Куда? Покажи!

— В лодыжку!

— Тихо, успокойся, — приказал Грант. — Что это была за змея?

— Ой, не знаю. Короткая, жирная, дряблая. Быть может, гадюка, но я плохо в них разбираюсь. Сделай что-нибудь!

— Хорошо, только закрой рот.

Она захныкала.

Он взял ее на руки и понес на кухню. Забыв обо всем, Джулия прижалась к Гранту. Какой же он сильный, крепкий, мужественный! Грант опустил ее на стул.

— Сейчас достану из холодильника сыворотку. Не паникуй, Джулия. Это еще не конец света!

— Ой, разве? — со стоном протянула она. — А для меня, может быть, и конец. — У нее закружилась голова, в груди похолодело.

Она заметила, что Грант нервничает, что у него дрожат руки, и содрогнулась от страха.

— Ты дрожишь, — неуверенно пролепетала она.

— Интересно, что бы делала ты в подобной ситуации… — Он осекся.

— В какой? Господи, неужели все так плохо, Грант?

— Джулия, — сказал он. — Дело в том, что я влюблен в тебя. Я люблю тебя, хочу помочь тебе, и поэтому должен действовать быстро и хладнокровно. Будет замечательно, если ты тоже сохранишь хладнокровие. Ошибиться нельзя, я обязан хорошо сделать свою работу.

Признание Гранта настолько ошеломило Джулию, что она потеряла дар речи. Она всматривалась в его лицо, следила за каждым движением сильных рук. А он тем временем наложил медицинский жгут на голень, достал шприц, бинты.

— Ты будешь меня резать? — не узнавая своего голоса, пролепетала Джулия.

— Нет, этот метод давно устарел. — Он набрал из голубой ампулы полный шприц сыворотки.

— Скорее, Грант, быстрее! — торопила его Джулия.

— Успокойся, сейчас все будет готово.

Грант ввел сыворотку в лодыжку, недалеко от места укуса, и в голень.

— Как ты себя чувствуешь?

— Нормально. Только в груди ноет. Надеюсь, это просто с перепугу.

— Не волнуйся. Мы все делаем правильно.

Грант сделал Джулии еще один укол в предплечье.

— Ой, сам укус болит, жжет, — захныкала девушка. — Мне страшно! — Она, не стыдясь своей слабости, горько расплакалась.

Он обнял ее, прижал к сердцу.

— Тихо, все будет хорошо. Я уложу тебя в свою кровать. — Он поднял ее, как пушинку, и отнес в спальню.

— О, Грант, не покидай меня! — запричитала Джулия.

— Я только сварю кофе и свяжусь с твоим отцом. А еще я слышал, что среди туристов есть врач. — Он заботливо укутал девушку одеялом, поправил подушки. — Будь умницей, отдыхай. Я мигом.

Через пару минут Грант вернулся с дымящейся чашкой кофе и напоил больную.

— Твой отец ушел на базу за врачом. Скоро они будут. Видишь, как все удачно складывается.

Врач не заставил себя ждать. Он внимательно осмотрел больную, задал ей несколько вопросов и вышел в соседнюю комнату. Там его с нетерпением поджидал Грант.

— Угрозы для жизни нет. Девушке необходим полный покой. Лучше всего ей остаться здесь. Вы сможете за ней присмотреть? Меня можно найти в туристическом домике номер шесть.

К утру Джулия почувствовала себя лучше. Опухоль на лодыжке немного спала, озноб прошел.

Одурманенная лекарствами, изнуренная пережитыми страданиями, Джулия вяло осмотрелась по сторонам. Как странно: она лежит в его постели, закрытая его одеялом… Внезапно сердце оглушительно забилось в груди. Джулия вспомнила нечто очень важное: он сказал, что любит ее!

Она тихо лежала в кровати и думала обо всем, что с ней случилось. Солнечный луч пробрался в комнату и заскользил, играя с цветом: синим, серым, бежевым, оранжевым.

К Джулии заглянули по очереди отец, доктор, Роберта. Потом в спальне появился Грант.

— Как ты?

— Хорошо, — ответила она. — Но мне чуть-чуть неловко. — Она смущенно опустила глаза. — Я заняла твою постель.

Он широко улыбнулся.

— А мне нравится. Ты отлично в ней смотришься!

— Не знаю, не знаю. Почему-то мне кажется, что я опять нарушаю какое-то правило.

— Так и есть, — с серьезным видом кивнул он — Но, пожалуй, на сей раз я закрою глаза на твой проступок.

— Нет, что ты! — возразила она. — Я совсем потеряла голову. Но мне не хотелось позориться перед людьми, и меньше всего перед тобой. Видишь ли, — начала Джулия и, замявшись, отвернулась к окну. — Твое мнение мне важней всего. Я постоянно пыталась что-то объяснить, доказать тебе. Но мне это плохо удавалось.

Грант взволнованно вскочил на ноги.

— И что же ты хотела мне доказать, Джулия?

— Грант, — произнесла она тихим, сдавленным голосом. — Ты всегда невольно сравнивал меня с Филиппой.

— Откуда… откуда ты знаешь о Филиппе? Кажется, догадываюсь: моя мать тебе рассказала. Да, Филиппа нанесла мне сокрушительный удар. Но рана уже зарубцевалась. А потом появилась ты. Я растерялся, не знал, что мне делать со своими чувствами. Я мечтал о тебе, но страшился сближения. Я пытался вырвать из сердца любовь к тебе. Я боялся, что ты принесешь мне новые страдания и превратишь мою жизнь в хаос. Я не хотел еще раз ошибиться.

— Ну, вот и разобрались, — хитро улыбнулась Джулия. — Что же нам теперь делать?

— Джулия, я не могу жить без тебя! — Он опустился на кровать и нежно обхватил ее лицо ладонями. — Мне кажется, мы очень много говорим. От слов пора переходить к делу. Ты не возражаешь?

— Нисколько, — ответила она, лукаво опустив ресницы. А когда он склонился к ее губам, прошептала: — Приступай скорее!

Примечания

1

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Сандаловая луна - Уинни Мэй.
Книги, аналогичгные Сандаловая луна - Уинни Мэй

Оставить комментарий