Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И что же тогда делать?
– Возвращаться домой через Турцию, – засмеялся Антон. – Из Фамагусты до турецкого порта Мерсин ходит паром.
Глава 39
У Антона, как успела заметить Полина, был изумительный дар создавать настроение. Только что они говорили о грустном, и до сих пор не затянувшиеся следы не такой уж далекой по времени войны совершенно не располагали к веселью, а вот Антон бережно, но уверенно взял Полину за руку, увлек за собой, провел по пустынной улице, снова они оказались на Ледре, прошли ее от мрачноватой, хотя и была она белого цвета, стены-баррикады до начала Ледры, повернули налево, прошли переулками и вдруг – о чудо! Таких улиц в городах не бывает и таких домов не бывает, и ресторанов, и магазинов таких – тоже. Потому что все очень аккуратное, просто до неправдоподобия, и миниатюрное, тоже до неправдоподобия, и если уж улица, то она узка и коротка, как будто и не улица это вовсе, а выстроенный талантливым декоратором макет, и если дома стоят на той улице, то выкрашены они веселенькой белой да желтой красками, а прикрывающие окна ставни, набранные из деревянных планок, намеренно, для контраста, коричневые или черные, да еще покрыты поверх краски лаком. Фонари ажурные, деревья стоят редко, но как раз там, где их тень больше всего нужна. Столы крохотных, как крохотен и весь этот чудный квартал, ресторанчиков покрыты где красным, где просто пестрым, и это тоже добавляет веселых красок, и когда все это видишь, понимаешь, что это и есть самый настоящий старый город, только намеренно приукрашенный какими-то умными и добрыми людьми специально для того, чтобы поднять градус настроения у всякого, кто тут, специально ли, случайно ли, окажется.
– Лайки Гетонья, – сказал Антон голосом человека, которому привычно дарить подарки, и иногда, так уж случается, таким подарком благодаря ему может оказаться испытанный восторг и хорошее настроение. – Что в переводе означает просто «Соседний квартал». Киприоты взяли один квартал в старом городе и сделали из него конфетку. Специально для туристов.
В здешних лавках, крохотных, как и все здесь, но заполненных под завязку всякой всячиной, можно было купить все, что душе угодно, а по сказочным улицам сказочного города плыли запахи блюд, которые невидимые повара уже успели приготовить.
Полина уже успела забыть о грустном, зато ей вспомнилось, что она голодна, а Антон, подтверждая свою репутацию хорошего и надежного спутника, тут же догадался о ее желаниях. Ресторанчиков здесь было немало, и повсюду зазывно улыбались смуглые официанты, сесть можно было за любой столик, но Антон увлек Полину в одно ему известное место, они свернули туда, где был как бы небольшой дворик, деревянные лестницы поднимались вверх, а перед теми лестницами расставлены столы, и это, как оказалось, и было то, что нужно.
– Позвольте, я сегодня сам сделаю заказ, – попросил Антон. – Я знаю, чем вас угостить.
Подошедшего официанта он попросил принести нечто такое, название чего Полина не сразу уловила на слух, и она даже переспросила, что там такое их ждет.
– Емиста, – сказал Антон. – Или гемиста, тут по-разному произносят. Национальное кипрское блюдо.
– Что это такое?
– Может, не надо? – будто бы неуверенно сказал Антон. – Пусть принесут. А то я начну вам рассказывать, а вы, не ровен час, голодны…
– Я очень выдержанная! – оценила собственные способности Полина.
– Извольте, – сказал с усмешкой Антон. – Сейчас вы получите полную информацию о том, как это блюдо готовится. Берем свежие помидоры посочнее, вычищаем внутреннюю часть; то, что было внутри, пропускаем через мясорубку и полученное добавляем вместе с сырым рисом в кастрюлю, где уже тушится в растительном масле мелко нарезанный лучок. Причем масла жалеть не надо, а чтобы рис, которого у нас там граммов двести, получше распарился, еще и водички немного туда плеснем и будем все это тушить, периодически помешивая, минут тридцать, а уже в самом конце добавляем туда соль, молотый перец, мелко нарезанные укроп, петрушку и любую другую вкусную и пахучую травку.
Тут Полина поняла, что о собственной выдержанности она была излишне преувеличенного мнения. Хотя она еще держалась.
Но это было еще не все, как оказалось.
– Считайте, что начинка уже почти готова, – сообщил Антон. – Осталось только добавить сюда мясной фарш. Примерно столько по объему, сколько у вас в кастрюле рисово-овощной начинки.
– Начинки? – ухватилась за это слово Полина. – Значит, всем этим фаршем надо что-то начинить?
– Ну конечно! Вы забыли, что мы вычищали помидоры. У нас же осталась наружная, без внутренностей, часть помидоров. Вот их мы начиняем, сверху на фарш каждого из помидоров укладываем по ложечке майонеза, накрываем каждый помидор срезанной прежде «крышечкой», ну, это то самое место, которым помидор крепится к стеблю, ведь для того, чтобы помидор вычистить внутри, нам надо было эту «крышечку» «открыть», то есть срезать ее ножом. А дальше все просто. Противень заливаем растительным маслом, укладываем на противень фаршированные помидоры, добавляем немного воды, чтобы все это парилось, и ставим в духовку часика на полтора. Да, чуть не забыл – меж помидоров раскладываем нарезанную соломкой картошку, причем эту соломку предварительно вываливаем в тарелку с растительным маслом, чтобы она потом в духовке запеклась до золотистости…
Глава 40
– Галина Петровна, вы ведь работали у Звонарева главным бухгалтером?
– Да.
У женщины тревожный взгляд. Что-то там такое милиция ищет в звонаревской фирме, а всегда первым делом куда они свой нос суют? В бумаги бухгалтерские, это и ежу понятно. И главный бухгалтер, получается, все время балансирует на грани. Все, что хочешь, с ним может случиться.
– А сынуля ваш случайно не по маминым стопам решил пойти? – осведомился Маркелов с понимающей и доброжелательной улыбкой. – Не на бухгалтера учится?
– Нет, он у меня по врачебной части.
Заныло материнское сердце. Если с нею какая беда приключится, сын останется один.
– По врачебной – это хорошо, – оценил Маркелов.
Женщина не верила ни единому его слову. Улыбается и о сыне расспрашивает, а у самого в душе ничего доброго. И про сына, наверное, он не просто так вспомнил, а чтобы намекнуть собеседнице, что надо бы ей быть посговорчивее да пооткровеннее, помочь, в общем, следствию, а то ведь сын, не ровен час, без матери останется и будет, бедолага, ей передачки носить.
– Да вы успокойтесь, – сказал участливо Маркелов и плеснул в стакан воды. – Выпейте вот.
Галина Петровна выпила воду, а когда подняла глаза, встретилась взглядом с Маркеловым. Тот смотрел на нее цепко и хищно. Женщина закашлялась. Маркелов не отвел взгляд.
– Вы можете мне сказать, какой был процент черного нала? – спросил он. – Какая доля денег крутилась в звонаревской фирме без документального оформления?
– Я не в курсе.
– Я вас посажу.
– Что?!
– Я вас посажу, – спокойно повторил Маркелов. – Если вы мне не поможете.
По нему было видно – точно посадит. Он из тех людей, у кого нет ни малейшего представления о сострадании.
– Я не совсем поняла вопрос, – запаниковала Галина Петровна.
– Повторяю. Какой процент от проходящих через Звонарева денежных сумм составлял черный нал, то есть не учтенные, не оформленные документально деньги?
Пауза. Женщина еще колебалась.
– Вы знаете примерный объем этих сумм, – сказал Маркелов, чтобы помочь ей решиться. – Поскольку вам приходилось на неучтенный товар составлять липовые накладные.
Они и это, оказывается, уже знали. У Галины Петровны не выдержали нервы, и она заплакала. Плакала горько, потому что и себя ей было жалко, и боялась тюрьмы, и за сына переживала. Маркелов молча пережидал паузу.
– Он дал мне понять, что уволит, – сквозь слезы сказала женщина.
– Звонарев?
– Да, Звонарев. Я составляла бумаги, но что я могла сделать?
– Ничего, – искренне подтвердил Маркелов. – А иначе он вас просто уволил бы. Я не собираюсь преследовать вас за те злосчастные бумаги. Это все звонаревские грехи, если разобраться, а его уже нет, так при чем же тут вы.
Женщина подняла заплаканное лицо и посмотрела на своего собеседника с робкой надеждой.
– Мне те бумаги ни к чему, – подтвердил собственную позицию Маркелов. – Я только хочу знать про черный нал. Сколько его было.
– Примерно четверть.
– От всех денег?
– Да.
– Эта цифра колебалась?
– Незначительно. Когда-то это было двадцать процентов, когда-то тридцать. Но в среднем – двадцать пять. Звонарев как-то сказал мне, что никогда нельзя зарываться. Он сказал, что тот, кто хапает помногу, в конце концов сгорает. А уцелеет только тот, кто знает меру.
– Он был осторожный человек?
– Очень.
– Итак, больше двадцати пяти – тридцати процентов он никогда черным налом не проплачивал.
– Да.
- За пригоршню баксов - Владимир Гриньков - Боевик
- Турецкий транзит - Владимир Гриньков - Боевик
- Последний поворот не туда - Катарина Ельчанинова - Боевик / Крутой детектив / Триллер
- Без тормозов - Михаил Март - Боевик
- Возвращение в «Кресты» - Борис Седов - Боевик