Читать интересную книгу Очи бога - Джон Марко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 212

— Книги? — выпалил Грэйг. — Видели бы вы, сколько он их приволок с собой, милорд. Ни одного узелка с чистой одеждой, лишь пачки и пачки свитков и пергаментов.

— Вы, похоже, уверены, что я беру вас, приятель, — заметил Акила. — Прибыли со всем багажом. Почему вы считаете, будто я не откажу вам от места?

Фиггис указал на местность вокруг.

— Взгляните на это место. Вы уже вложили сюда уйму денег. И ищете лучшего работника для создания библиотеки, король Акила. Это я.

Грэйг усмехнулся.

— Немного самонадеянно.

— Ничуть, — парировал Фиггис. — Я — лучше всех, вот и все.

— Расскажите мне об этом, — попросил Фиггис.

— Милорд, до того, как работать у принца Джарека, я был ведущим ученым в научном колледже в Норворе. Именно тогда я начал собирать книги и, осмелюсь заявить, моя коллекция больше вашей собственной. У меня нюх на специальные бумаги и еще я изобрел специальную систему каталогов.

— Так вы еще и изобретатель, — сухо изрек Грэйг.

— Да. А так же астроном и могу предсказывать движение небесных тел. — Фиггис посмотрел на Акилу. — Наука, милорд. Не теология.

— Понимаю. Продолжайте.

— Да уж, он эксперт по мартышкам, — сказал Грэйг.

Брек засмеялся. Фиггис нахмурился.

— Я эксперт по многим вещам, — сказал библиотекарь. — Я знаю разные культуры и говорю на четырех языках, и еще авторитет в области Джадора, милорд.

— Джадор? — брови Акилы поползли вверх. Джадор был тайной на всем континенте, маленькая территория, попасть на которую можно, если пересечь Пустыню Слез. За всю свою жизнь Акила ни разу не встречал джадори — и никого, кто бы видел его своими глазами. Заявление Фиггиса заинтриговало его. — Что вы знаете о Джадоре? Вы там бывали?

— Нет, но я изучаю его всю жизнь. Это моя страсть. У меня есть тексты из Джадора, главная ценность моей коллекции. И еще — несколько вещиц оттуда. Включая тамошнюю саблю. — Фиггис протянул Пеко палец, чтобы тот вскарабкался на него. — Даже мой маленький спутник из Джадора. Один знатный человек из Ганджора подарил его мне.

— Правда? — Акила были зачарован. Сам любитель книг, он читал много удивительных волшебных сказок Джадора. — Правда ли, что там ездят на ящерах?

— Они называют их «крилы». Да, это правда. Посмотрите-ка сюда. — Он покопался под рубахой и извлек ожерелье. На нем висел острый зуб, напоминающий акулий. — Это зуб крила. Мне дал его джадорийский торговец, когда мне было лет двадцать.

Акила смотрел широко открытыми глазами. Он потрогал зуб пальцем, почувствовал его остроту. В глазах Фиггиса вспыхнула гордость.

— Если я приму эту должность, я хотел бы продолжить изучение Джадора.

Акила посмотрел на него.

— Вы имеете в виду, если я дам вам эту должность.

— Как скажете.

Да, это был дерзкий человек, и его эксцентричность бросалась в глаза, но Акилу заинтриговали все эти загадки.

— Пойдемте со мной, Фиггис, — сказал он, отделяясь от остальных. Через секунду за спиной послышались шаги ученого. Акила не стал приглашать Грэйга и Брека, ибо хотел пообщаться с гостем наедине.

— Милорд? Куда мы идем? — спросил Фиггис.

Акила не отвечал. Он подвел Фиггиса к огромной куче камня, которую притащили рабочие. Груда была высотой с дом; она будет еще расти по мере продолжения работы. Акила замер перед ней, оглядывая.

— Посмотрите на это, — сказал он. — Фиггис, мне нужен тот, кто превратит эту груду камней в великую библиотеку.

— Я не архитектор, милорд.

— Не будьте олухом. Вы прекрасно понимаете, что я имею в виду. — Акила улыбнулся. — Вы производите впечатление очень умного человека. В вашей голове покоится множество ценных знаний, я уверен, весьма полезных для общества. Но для этого проекта недостаточно просто мозгов.

— Что вы имеете в виду?

Акила подумал минуту. Какими словами описать свою мечту?

— Это будет не просто библиотека, — наконец, начал он. — Я называю ее Собором Знания. Это будет маяк, место, предназначенное не только для ученых и знати. Оно для всего народа, Фиггис. Для всех людей. Я хочу, чтобы библиотека помогла мне все изменить. Поэтому мне нужен мудрый человек, обладающий видением.

Фиггис ухмыльнулся.

— Видение — вещь опасная, милорд.

— Поэтому мне и нужен смелый человек. Тот, кто станет действовать, невзирая на политические происки, и не отступит со своего пути. Не стану вам лгать; в Доме Герцогов есть те, кто противостоит мне. Несмотря на это, они поддержали меня материально, ибо я заключил мир с Рииком, и это они одобряют. Не знаю, насколько далеко простирается их добрая воля. Когда она исчезнет, мне придется бороться с ними, чтобы этот проект жил. И мне нужна поддержка.

Библиотекарь снял шляпу и теребил ее поля, слушая Акилу. Его лысина сверкала под лучами солнца. Он перевел взгляд на обезьянку. Пеко как будто уловил дилемму, которую решал хозяин: он начал верещать. Фиггис кивнул на мартышку.

— Не говорите мне, что он умеет разговаривать, — усмехнулся Акила.

— Достаточно того, что мы с Пеко понимаем друг друга.

— Правда? Ну, хорошо. И что он предлагает вам делать?

Перед тем, как Фиггис ответил, за его спиной вырос Грэйг. Начальник стражи привлек внимание короля.

— Прошу извинить, милорд, но я думаю, вам пора возвращаться. Уже время для Милостивого Суда.

— Я уже иду, Грэйг. — Акила повернулся к Фиггису. — Итак, старина? Каков будет ваш ответ? Готовы ли вы организовывать мою библиотеку?

Фиггис надел шляпу и огляделся вокруг.

— Я побывал во многих местах, милорд. Видел множество вещей, сменил много видов деятельности. Я стар и устал и могу умереть к тому времени, как этот проект будет завершен.

Оживление Акилы пошло на убыль.

— Но все-таки, рано или поздно человек должен осесть где-то и назвать это место своим домом. Так давайте же возводить собор, милорд.

Акила прибыл в Канцелярию Суда с опозданием на пять минут. Эта маленькая задержка привела к тому, что у здания скопилась толпа людей с прошениями.

Суд Милости был одним из первых и лучших учреждений Акилы, возможностью для людей увидеться и поговорить с молодым королем, чтобы получить прощение за преступления, как мелкие, так и значительные. Акила занял трон несколько месяцев назад, и Суд Милости проводился теперь еженедельно. Акила являлся в Канцелярию Суда и занимал место в красном кожаном кресле, где обычно сидел Канцлер Нилз, и ждал, пока просители заполнят зал суда. Вначале все казалось простым делом, всего на несколько часов. Но слава о доброжелательности нового короля быстро распространялась, и теперь ритуал занимал целый день. Сегодня у дверей канцелярии собралась целая толпа. Акила знал: ему не удастся вернуться в Лайонкип до захода солнца. Таково было правило Суда Милости: король должен выслушать всех просителей до заката. Тем же несчастливцам, которым не удастся получить его справедливый суд на этот раз, придется вернуться на следующей неделе либо попытать счастья с Канцлером Нилзом и его судьями.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 212
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Очи бога - Джон Марко.

Оставить комментарий