***
— Я уже сказал компании Гилберта, что хочу развивать полиграфию, которая будет вращаться вокруг Майн в масштабах всего герцогства, а также то, что этот процесс ускорится, когда Майн станет дворянкой. Первым шагом в нашем плане будет создание ещё одной мастерской в приюте соседнего города.
Мне нужно будет отправить туда служащего и компанию Гилберта, чтобы оценить, насколько большой может быть мастерская, сколько в ней будет работать людей и какие инструменты им понадобятся.
— В любом случае, Розмайн не сможет ни с кем встретиться до тех пор, пока не закончится её церемония крещения и инаугурация в качестве главы храма. Время у нас пока есть. Сообщи им, чтобы к тому времени они закончили с осмотром места для новой мастерской и подготовились к открытию итальянского ресторана.
Посчитав, что это достаточно убедительный довод, я посмотрел на Фердинанда, на что он лишь сильно нахмурился, демонстрируя своё неудовольствие.
— Почему ты не можешь использовать свой талант ни для чего, кроме еды и прочих удовольствий?
— Ради удовольствий или нет, но я всегда выкладываюсь изо всех сил.
Я прикладываю множество усилий для того, чтобы ускользать от работы из-под носа Фердинанда, или планируя, как спихнуть на него все свои дела, чтобы я мог расслабиться. Меня расстраивает, что он думает, будто я выкладываюсь только ради еды и удовольствий.
Наш разговор был прерван боем седьмого колокола. Похоже, что мы говорили довольно долго. Когда я встал, Фердинанд и Карстед тоже поднялись.
— На сегодня всё. Обсудить церемонию крещения мы сможем после завершения собрания герцогов. А сейчас мне нужно вернуться в центр.
Мы с Карстедом сбежали с ужина, посвященного началу собрания, и должны были вернуться до завтрашнего утра, когда начнётся само собрание.
— Могу ли я попросить вас взять в сопровождение заместителя командира ордена? — спросил Карстед, говоря формально. — Я бы хотел остаться здесь и подготовиться к церемонии крещения Розмайн.
— Конечно. Фердинанд, Карстед, до встречи. Проведите осмотр Розмайн, и как только Карстед всё подготовит, отправьте её в дворянский район.
Тем временем, нужно было сделать приготовления в храме для принятия Розмайн в качестве нового главы храма.
— Фердинанд, я оставляю на тебя объяснение обстоятельств Бенно и подготовку храма к грядущим изменениям. Карстед, на тебе подготовка церемонии крещения и наказание пойманных сегодня преступников.
Выслушав мои приказы, они оба преклонили колени в знак уважения.
Том 2 Глава 172.4 Эпилог — Арно — Я и Фран
Вчера произошёл переполох из-за того, что в храм пришёл дворянин из другого герцогства. В результате он привлёк внимание герцога и был отправлен в тюрьму вместе с главой храма. Главный священник отослал из комнаты всех своих слуг, включая меня, его главного слугу, а поэтому я провёл ночь, не зная подробностей ситуации.
— Арно, передай слугам Майн, чтобы они доставили это в компанию Гилберта. Это срочно.
— Как прикажете.
После завтрака, около второго колокола, главный священник поручил мне доставить приглашение. Учитывая, что он передал мне приглашение так рано утром и то, как главный священник выглядел, я мог сказать, что эту ночь он провёл за работой и совсем не спал.
— Если кто-то будет спрашивать о произошедшей вчера вечером суматохе, то скажи им, что я сам им всё позже объясню, — сказал главный священник, после чего покинул комнату.
Вчера, когда главный священник находился в своей мастерской, Фран пришёл по какому-то срочному делу. Главный священник велел мне сообщать посетителям, что он отсутствует, а потому я и сказал Франу, что его нет, хотя, на самом деле, я мог бы легко связаться с главным священником, если бы захотел. Я предпочёл проигнорировать Франа, что привело к большой суматохе в коридоре. В конечном счёте Фран решил, что мне просто не хватает гибкости. Интересно, какое было бы у него лицо, если бы он узнал, что я намеренно его проигнорировал.
— Доброе утро, Фран.
Когда я нашёл Франа, он вместе с Гилом набирал воду из колодца. Похоже, что у госпожи Майн была серьёзная нехватка слуг, если даже её главный слуга занимался чёрной работой. Видя, что отсутствие Делии добавило ему проблем, я не смог удержаться от улыбки.
Наливая набранную воду в ведро Гила, Фран с удивлением посмотрел на меня. Сейчас его тело стало высоким и мускулистым, что, несомненно, разочаровало бы госпожу Маргариту, но видя такую его реакцию, легко было вспомнить, каким хрупким маленьким мальчиком он был, когда служил ей.
— Доброе утро, Арно. Что привело тебя сюда так рано?
— Поручение от главного священника. Он хотел, чтобы вы как можно скорее доставили это приглашение компании Гилберта, — сказал я, протягивая письмо.
Фран взял письмо и сразу же передал его Гилу.
— Понял. Гил, переоденься и отнеси его.
— Хорошо. Я быстро.
Гил бросился в покои госпожи Майн, держа письмо в одной руке и ведро с водой в другой. Было непривычно видеть, как некогда самый проблемный ребёнок в храме с таким рвением выполнял свои обязанности слуги.
— Похоже тебе трудно из-за нехватки слуг.
— Сегодня мы примем двух новых, так что мне хочется думать, что скоро всё станет проще.
Надо же, они уже нашли замену для Делии. Как жаль. Я подумал, что предпочёл бы, чтобы он помучился подольше, после чего повернулся к Франу спиной.
— До встречи.
Возвращаясь в комнату главного священника, я встретил одного из священников. Это был господин Эгмонт. Увидев меня, он сразу же бросился ко мне.
— Арно, что вообще вчера произошло?! Комната главы храма заперта, у дверей нет служителей, и кого бы я ни спрашивал, никто не знает в чём дело. Я уверен, что главный священник что-то об этом знает! — принялся кричать он, брызжа слюной.
Господин Эгмонт был одним из приближённых главы храма, и в его присутствии порой вел себя высокомерно даже по отношению к главному священнику.
Я подавил желание вытереть лицо, и повторил то, что главный священник велел мне сказать.
— Главный священник позже всё вам объяснит. К