— Спасибо, магистр Варнус, — Рани ласково улыбнулась старику. — Я благодарна вам за ваши наставления и помощь. Пусть Всеблагой продлит дни вашей жизни и каждый из них будет светлым!
Сибелиус, попрощавшись с герцогиней, покинул дворец, а девушка воспользовалась советом старого мага, и теперь, дни Рании Аль-Шехар были до отказа заполнены учебой. С утра до позднего вечера, герцогиня просиживала в библиотеке, заучивая заклинания и пытаясь применить их на практике. Получить доступ на половину мужа оказалось не слишком сложно. Достаточно было намекнуть Амару, и тот с радостью исполнил ее просьбу, испросив у герцога разрешения показать Ее светлости библиотеку. Сам лорд Рэйтан, вот уже второй месяц находился с визитом у орков, решая спорные вопросы поставок оружия, и никто не знал, как скоро он окажется в Эршее. Изредка, герцог связывался со своим управляющим, требуя отчета о происходящем во дворце, но о супруге спрашивал редко. Да, и, вообще, выглядел усталым и измученным, заставляя волноваться своего верного слугу. Не дай Всеблагой, случится что с милордом! Орки — они такие, и отраву подлить могут, и нож в спину воткнуть. Амар втайне осенял господина знаком орвуса, отгоняющим злую силу, и торопился уверить лорда Рэйтана, что во дворце все спокойно.
А Рании некогда было задумываться, скучает ли она по странному мужчине, являющемуся ее мужем. Девушка, с головой, погрузилась в изучение магических заклинаний. С трудом, но ей удалось отыскать нужные книги в обширной герцогской библиотеке — спасибо Сибелиусу, он точно указал место их нахождения — и теперь, герцогиня спешила выучить все, что возможно. Одной, без наставника, девушке было очень сложно понять принцип воздействия магии на все живое, но Рани не отступала, и, с каждым разом, ей все легче давались простенькие заклинания. Герцогиня торопилась. Она понимала, что герцог не одобрит ее занятий и спешила прочитать и запомнить как можно больше из того, что сумела найти. Время… Как же быстро оно пролетает!
Вот и сейчас, идя по пустынному коридору герцогской половины, Рани торопливо повторяла про себя выученные накануне заклинания.
«Сошш иртан аисс — твердила она, стараясь, чтобы отчетливо прозвучали все звуки. — Тараишш иршессс аи» Сложность древних иринейских заклинаний заключалась в труднопроизносимых окончаниях. Рани тяжело давались шипящие звуки старого языка завоевателей. А если добавить сюда еще и пассы, которыми следовало сопровождать магические слова… Задумавшись, герцогиня не заметила появившееся в коридоре гибкое животное. Лишь предупреждающий рык заставил девушку вынырнуть из мира заклинаний в реальность.
— А я тебя помню, — улыбнувшись, обратилась Рания к внимательно разглядывающей ее огромной кошке. Одной из тех, что девушке довелось увидеть в первый день своего пребывания во дворце. Крупная черная хищница подняла морду и уставилась на герцогиню своими ярко-желтыми глазами, а потом, неторопливо подошла к девушке и уткнулась в ладонь прохладным влажным носом. Рани, на мгновение, замерла. Она не чувствовала угрозы от этого животного.
— Ну, привет, — герцогиня погладила густую, пушистую шерсть красавицы. — Ты тоже собиралась почитать?
Рания улыбнулась и приглашающе открыла высокие двери. Кошка скользнула в библиотеку и оглянулась на девушку.
— Что, идти за тобой? — Герцогиня вопросительно посмотрела на свою неожиданную спутницу. — Ну, хорошо, веди.
Черная хищница издала какой-то короткий звук и неторопливо направилась к стоящему в дальнем углу комнаты большому, обитому кожей креслу. Еще раз, оглянувшись на девушку, мягко запрыгнула в него и уютно свернулась клубком. Рани с улыбкой наблюдала за блаженным выражением, расплывшимся на усатой морде животного.
— Вероятно, это твое любимое место? — Поинтересовалась герцогиня.
Короткий рык был ей ответом.
До самой ночи Рания просидела в библиотеке, а ее неожиданная спутница не покидала своего поста в глубоком удобном кресле. Кошка лишь изредка поднимала морду и посматривала на склонившуюся над книгами девушку, а та, не замечая ничего вокруг, продолжала упорно заниматься. Ее губы беззвучно шептали слова магических формул, а руки пытались повторить сложные пассы заклятий.
Лишь глубокой ночью Рани спохватилась и положила книги на место. Что-то, сегодня она совсем забыла о времени! Амала, наверное, уже с ног сбилась, разыскивая госпожу! Усмехнувшись, герцогиня обратила внимание на черную красавицу.
— Ты идешь? — Поинтересовалась она у кошки.
Короткое движение ушами показало, что та услышала девушку, но, при этом, своенравная красавица даже не подумала сдвинуться с места.
— Остаешься? Ну, тогда я пойду, — Рания медленно двинулась к выходу из библиотеки, краем глаза наблюдая за пушистой «соседкой».
Черная тень метнулась вперед и остановилась перед герцогиней.
— Что?
Короткий рык, и кошка подставила свою лобастую голову под руку девушки.
— А, понятно… Хочешь, чтобы тебя приласкали? — улыбнулась Рани. — Ну, иди сюда, красавица. Какая же ты мягкая!
Рани гладила густую, пушистую шерсть, а кошка блаженно жмурилась и урчала. Она долго не хотела отпускать герцогиню, и лишь обещание девушки, что она еще вернется завтра, заставило кошку отстраниться и выпустить Ранию из библиотеки.
Лорд Аль-Шехар вышел из портала и устало кинул плащ на спинку кресла. «Ресс иришарх! Наконец-то, дома… — Мужчина расстегнул камзол и от души потянулся. — Слава Всеблагому, никто не заметил моего возвращения».
Прошедшие два месяца были весьма непростыми. Одно путешествие по оркскому бездорожью чего стоило! Порталы на территории диких племен не действовали, и приходилось передвигаться по старинке — верхом. Герцог окинул свою спальню внимательным взглядом и расслабленно улыбнулся. Дома. Он снова в родном замке, где не надо постоянно быть настороже и опасаться ножа в спину от вспыльчивых сынов степей. Кто бы знал, как утомительно это постоянное напряжение, льстивые речи хитрых степняков, обманчивые улыбки их женщин. Посольство к оркским вождям выдалось нелегким. Ну, да, главное, удалось добиться результата — посеять сомнения в душу Иртым-хама было непросто, но лорд Аль-Шехар справился с этим, а дальше… Что ж, звездная тропа сама приведет воинственные племена к конфликту, а Иринея, как всегда, останется в стороне.
С хрустом потянувшись, лорд Рэйтан подошел к окну и бросил взгляд на залитый призрачным серебристым светом сад. Любимые миронии герцога уже отцвели, а им на смену пришли мальвии — красивейшие вьющиеся растения, чьи огромные белоснежные цветы таинственно мерцали в ночной полутьме. Когда-то давно, всего пара маленьких саженцев была привезена в Эршею из соседней Актании. Вообще, вывоз мальвий за пределы королевства карался серьезными наказаниями, но тамошний правитель лично распорядился доставить ценные кустарники в Эршею, после того, как был подписан договор между его королевством и империей о взаимном ненападении, чему немало поспособствовал лорд Рэйтан. Капризные растения с трудом прижились на иринейской почве, доставив немало хлопот садовникам, но результат того стоил — подобного великолепия не было даже в императорском саду. Необычные стебли оплетали шпалеры и арки, красивейшие цветы радовали глаз, а непередаваемый аромат пробуждал странные мысли и желания.