Читать интересную книгу Полуночные грехи - Кимберли Логан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 72

Прежде чем Джиллиан сочинила ответ, который не выдал бы ее истинных чувств, в дверь гостиной резко постучали. Она поблагодарила всех святых за то, что их разговор прервался.

На зов Теодосии в комнату заглянул сутулый дворецкий с лысеющей головой.

– Ваша светлость, пришел мистер Коннор Монро. Он желает увидеть леди Джиллиан. Пригласить его?

– Вот, вспомнишь черта, и он появится. Да, проводи его, Филдинг. – Вдовствующая герцогиня посмотрела на часы, висевшие на дальней стене комнаты, а потом лукаво подмигнула Джиллиан. – Во всяком случае, твой знакомый пунктуален. На данный момент это все, что мы о нем знаем наверняка.

Мгновение спустя дворецкий с поклоном ввел Коннора в гостиную.

При виде его внушительной фигуры сердце Джиллиан начало биться быстрее. Сегодняшний его вид разительно отличался от вчерашнего. Коннор был одет в сюртук из тончайшего сукна темно-зеленого цвета, подчеркивавший его широкие плечи, и темные бриджи, которые так же прекрасно облегали мускулистые ноги. Белоснежный шейный платок был явно повязан искусной в этом деле рукой. Он даже сумел придать своим непослушным каштановым локонам видимость порядка, и рыжевато-коричневые волны служили прекрасной оправой для резких и чуть неправильных черт его лица.

Теодосия встретила Коннора с улыбкой и приветливо протянула ему руку:

– Мистер Монро, как я рада познакомиться с вами. – Он быстро пересек комнату длинными шагами, взял морщинистую руку и поднес ее к своим губам элегантным жестом, который удивил Джиллиан.

– Ваша светлость, – проговорил Коннор хрипловатым голосом, от которого по спине девушки забегали мурашки, – это вам спасибо за оказанную честь.

– Ну разве вы не очаровательный молодой человек? – Теодосия прищурилась и внимательно посмотрела на него. Коннор отпустил руку и выпрямился. – Я много слышал а о вас. Очень много. И пока мне понравилось то, что я про вас узнала.

Коннор устремил гипнотизирующий взгляд на Джиллиан, которая пыталась спрятаться за креслом герцогини. Его глаза так тщательно изучали ее, что ей захотелось провалиться сквозь пол.

– Правда? – спросил он.

– О да. – Старческое лицо Теодосии стало серьезным. – Но я должна вас предупредить. Эта милая девочка очень дорога мне. И все, что с ней происходит, очень важно для меня. Надеюсь, мы понимаем друг друга?

Не в силах отвести взгляд, Джиллиан заметила, как один уголок его резко очерченного рта приподнялся в кривой усмешке.

– Могу заверить вас, что у меня нет желания причинить вред леди Джиллиан. И если она рассказывала вам обо мне, то должна была упомянуть о том, что я крайне неохотно согласился с ее участием в расследовании. Должен признаться, я надеялся, что вы сможете отговорить ее от этого.

– О, я пыталась! Боюсь, она слишком упряма.

Джиллиан все меньше нравилось, как эти двое обсуждали ее, как будто она не находилась с ними в одном помещении. Она открыла рот, чтобы произнести хоть какое-нибудь колкое замечание, но ее прервал Филдинг, который появился в дверях с докладом.

– Прибыл виконт Шиптон, – объявил дворецкий.

Это было так неожиданно. Сначала Джиллиан подумала, что неправильно расслышала его слова, но когда в двери появилась знакомая фигура, она ужаснулась: «Боже правый, тут появился Томас!»

Казалось, каждая капля крови в ее теле прилила к ногам. Они вдруг стали тяжелыми, а остальное тело – ледяным и неподвижным. Она была в замешательстве, в полной растерянности и не знала точно, что говорить и как себя вести.

За последние три года, иногда из чистого везения, а чаще из некоторых ухищрений с ее стороны, ей удавалось избегать непредвиденных встреч с ее прежней любовью. Это было нелегко, если принять во внимание, что тетя Томаса дружила с Теодосией. Видимо, теперь ее удачливости пришел конец. Впервые с тех пор, как он порвал с ней, им предстояло встретиться лицом к лицу. И чтобы усугубить кошмарность ее положения, это должно было произойти прямо на глазах Коннора Монро. А уж он-то точно не упустит случая повеселиться, наблюдая за ее смущением!

Джиллиан не могла даже представить худшего развития ситуации.

– Ваша светлость, – поприветствовал Теодосию Томас, снимая шляпу. Видимо, он не заметил, что она была не одна. Молодой человек легко улыбнулся и направился к герцогине, приглаживая коротко стриженные темно-русые волосы, но на середине пути его взгляд упал на Джиллиан, и шаги замерли. От изумления он почти комично открыл рот.

Наступила тишина. Казалось, она длилась целую вечность. Потом Джиллиан собралась с духом и решилась поприветствовать его:

– Доброе утро, лорд Шиптон, – произнесла она каким-то деревянным, неуверенным голосом.

Он закрыл рот, и его лицо приняло обычное любезное выражение.

– Леди Джиллиан! Я не думал, что встречу вас тут. Я не видел вашей кареты у входа.

По его напряженной манере было ясно, что их встреча не казалась ему уж столь приятным сюрпризом.

– Да, но утро было таким чудесным, что я решила прогуляться пешком.

Томас неловко кивнул в ответ на ее объяснение, а потом повернулся к герцогине:

– Примите мои извинения за неожиданный визит, ваша светлость. Я наделся переговорить с Мейтлендом, но когда Филдинг сказал, что его нет дома, то решил по крайней мере засвидетельствовать вам свое почтение.

– Как мило с вашей стороны, дорогой мальчик. – Теодосия всегда была превосходной хозяйкой и встретила Томаса с отменной вежливостью. Только самый наблюдательный человек мог бы заметить в ее поведении намек на холодность или уловить тревожный взгляд, который она послала через плечо Джиллиан. – И как поживает ваша тетушка? – продолжила герцогиня.

– Хорошо. Она посылает вам свои наилучшие пожелания.

Пока двое собеседников продолжали обмениваться любезностями, Джиллиан воспользовалась возможностью перевести дыхание и взять себя в руки. Теперь, когда первоначальное потрясение от их встречи прошло, это оказалось сделать гораздо легче, чем она предполагала.

«Глупая девчонка, – мысленно выговаривала себе Джиллиан. – Тебе следовало покончить с этим давным-давно. Ты не смеешь вести себя как истеричка при каждой случайной встрече с ним».

В этот момент она вдруг почувствовала покалывание у затылка. Подняв глаза, она обнаружила, что рядом стоит Коннор Монро. К ее изумлению, он смотрел с сочувствием.

По какой-то причине ощущение близости с его большим телом успокаивало. Поэтому когда Томас опять обратился к Джиллиан, она смогла посмотреть ему прямо в глаза без каких бы то ни было признаков прежних мук.

– Мы давно не видели друг друга, леди Джиллиан, – произнес виконт дружелюбным, но сдержанным тоном. – Вы хорошо выглядите.

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 72
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Полуночные грехи - Кимберли Логан.
Книги, аналогичгные Полуночные грехи - Кимберли Логан

Оставить комментарий