— Что — «здесь»? — спросил он с легким раздражением в голосе.
Вместо ответа Анпу шагнул вперед и исчез. Потом из расщелины снова показалась его голова.
— Будь осторожен, спуск довольно крутой, — предупредил бог и исчез снова.
Недоверчиво качая головой, Джесс наклонился и принялся ощупывать края трещины. Она была достаточно большой, чтобы он мог протиснуться в нее; дальше начинался такой же ширины лаз, который почти вертикально уходил в толщу породы. Подземный ход — если это подземный ход — был так хорошо замаскирован, что, даже зная о его существовании, Джесс по-прежнему не видел ничего, кроме неглубокой трещины в камне.
«Все в порядке, чуч, — подбодрил дед. — Давай, лезь».
Джесс сел на край трещины и спустил в нее ноги. Почти сразу он нащупал вырубленные в стене шахты углубления для ног, которые, впрочем, показались ему недостаточно глубокими. Но делать нечего, и, скрипя от напряжения зубами, Джесс начал спускаться в чернильную мглу колодца.
Как знать, насколько глубока шахта; абсолютный мрак и трудность спуска делали ее поистине бездонной. Вокруг был сплошной камень, который, казалось, давил на него со всех сторон. Джесс жадно хватал ртом затхлый воздух; он готов был вернуться, и останавливало его только то, что подниматься было гораздо трудней, чем спускаться.
Неожиданно стена шахты ушла куда-то вбок, и Джесс почувствовал под собой пустоту. Пытаясь нащупать ногой очередную ступеньку, он сорвался и со сдавленным криком полетел вниз. Не имея возможности правильно оценить глубину шахты, Джесс не успел сгруппироваться. Сильно ударившись ногами о каменное дно колодца, он не удержал равновесие и с размаху сел на зад.
И открыл глаза… Когда он успел зажмуриться, Джесс не знал… Он сразу понял, что находится в другой древней гробнице или, может быть, в одной из потайных комнат первой. Как бы там ни было, стены и потолок этой искусственной пещеры были украшены такими же фресками, какие он уже видел. Разница заключалась лишь в том, что в гробнице, где они побывали вместе с Брэдли, было темно; здесь же горел неяркий, слегка желтоватый свет, хотя ни свечей, ни факелов Джесс не заметил.
— Ну как ты, парень? — с тревогой спросил Анпу, наклоняясь над ним и протягивая руку. — Извини, что не предупредил…
Джесс крепко взял Анпу за руку и с усилием поднялся. В следующую секунду в пещере появилась рослая и удивительно красивая женщина в развевающемся белом платье. Подбежав к нему, она оттолкнула Анпу в сторону и крепко обняла Джесса за шею.
— Ах, бедняжка!.. — воскликнула она, прижимая его голову к своей груди. Грудь у нее была потрясающая — ничего подобного Джесс никогда не видел.
— Ты ушибся? Может, хочешь прилечь?
— Это Хатхор, — сказал Анпу. Его голос звучал приглушенно, поскольку уши Джесса, словно в подушке, тонули в пышном бюсте женщины.
«Богиня любви и материнства, — подсказал голос деда. — Ну-ка, выбирайся, чуч, поприветствуй остальных. Бабы подождут».
Джесс пробормотал что-то успокаивающее, и Хатхор неохотно выпустила его. Когда она отступила в сторону, Джесс заметил на ее голове рога. Это были не крошечные декоративные рожки, какие бывают у дьявола в детских книжках, а довольно длинные, слегка изогнутые рога, похожие на бычьи. Рога были белыми, как слоновая кость, и на концах их блестели маленькие золотые шарики.
— Скверная штука — этот входной тоннель, произнес чей-то глубокий баритон. — Нам он тоже не нравится, но главная шахта запечатана и к тому же засыпана песком.
Говоривший тоже оказался человеком лишь наполовину: низкорослое, худое человеческое тело венчала голова бабуина. Несмотря на это, он чем-то напомнил Джессу его школьного учителя математики.
— Меня зовут Тот, — сказал обезьяноголовый.
«Бог мудрости и знаний», — уточнил дед в левом ухе Джесса.
— А это, — сказал Анпу, указывая рукой на четвертое божество, Себек.
Поглядев в ту сторону, Джесс невольно подумал, что без знакомства с этим парнем он вполне мог бы и обойтись. От плеч и ниже Себек выглядел человеком, и сложен он был, как профессиональный борец. Но на крепкой, жилистой шее Себека сидела голова крупного крокодила, который к тому же постоянно ухмылялся. Длинные узкие челюсти слегка приоткрылись, обнажив ряды острых белых зубов, и голос, похожий на скрежет ржавого железа, сказал:
— Салют!
«Признаться, я так и не понял, чем он занимается, — сказал дед.
— И мне что-то не очень хочется это выяснять».
— Мне очень жаль, — снова вступил Анпу, — но мы не можем предложить тебе ни напитков, ни закусок. Мы, видишь ли, не ожидали, что все так сложится, и не были готовы к приему гостей.
— А где вы выучили английский? — поинтересовался Джесс.
— Нас научил твой дедушка, — объяснил Тот. — Это было как раз сегодня, после полудня.
— Так быстро? — поразился Джесс. Он никогда не верил в ускоренные методы обучения.
— Разумеется, это было быстро, — с достоинством ответит Тот. Процесс мозгового сканирования довольно прост и почти не занимает времени. Я хочу сказать, мы действительно боги.
«Так и было, — вполголоса подтвердил дед. Правда, сначала я хотел научить их языку чероки, но они так и не врубились, зачем им это нужно».
Наступила пауза, и Джесс воспользовался ею, чтобы еще раз оглядеться. Комната или пещера, в которую он попал, была намного просторнее и красивее, чем те, которые арабские террористы использовали в качестве склада оружия. Потолок здесь был сводчатым, а фрески на стенах представляли собой раскрашенные барельефы.
Неплохой зальчик, — вежливо сказал Джесс. — Только я не вижу мумий. Похоже, эту гробницу тоже кто-то обчистил.
— Вообще-то, — сказал Тот, — этой гробницей никто так и не воспользовался. Она была выстроена для командира местного гарнизона, благородного Неферхотепа, который…
— Он сел в лужу в Фивах, и фараон сослал его в эту дыру, — хрипло прокаркал Себек.
…который погиб в столкновении с ливийскими кочевниками, продолжил Тот, с укоризной глянув на Себека. — Его тела так и не нашли, а вскоре этот форпост был оставлен.
— И что вы, гм-м… боги, здесь делаете? — спросил Джесс, стараясь не смотреть на Хатхор. Ее белое платье было очень тонким и совершенно прозрачным, а нижнего белья богиня не носила. Впрочем, остальные трое тоже не обременяли себя одеждой: на них красовались лишь коротенькие полосатые юбочки и множество разнообразной бижутерии.
— Строго говоря, мы здесь по недоразумению, — сказал Анпу. Хотя… Видишь ли, мертвец, которого вы похоронили сегодня, был прямым, хотя и весьма отдаленным потомком фараона Рамзеса Великого. Вряд ли, однако, он об этом догадывался.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});