Читать интересную книгу Благими намерениями (СИ) - Платт Таня Ли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

— Чтобы поговорить…

Я пыталась показать уверенность в своих действиях своей позой, удобно развалившись в кресле, при этом удерживая спину и закинув ногу на ногу. Так различные светские львицы и самодостаточные дамочки всегда делают в сериалах. Надеюсь, в моем исполнении это не выглядит смешно.

— И какова тема разговора? Хочешь… купить яхту? Или что-то переправить? — съязвил Лиам и подобно мне оттолкнулся от стола, разваливаясь в огромном коричневом кресле. — Боюсь, ты слегка опоздала. Мы уже не занимаемся новыми делами. Можешь обратиться к нашим конкурентам. Стоун. Они берут дороже, но обещают отменный сервис.

— Хватит язвить, Лиам, — не выдержала я, — и хватит быть таким придурком. Я пришла помочь.

Его глаза округлились, хотя я и сама не ожидала от себя выражений в сторону детектива полиции, но едва Вуд-младший открыл рот, чтобы что-то сказать, его отвлек шум позади меня. Дверь отворилась, впуская в помещение поток воздуха и приятный голос.

— Нет, эти грузы доставят вовремя… — в кабинет зашло двое мужчин. — Лиам?

— Да, отец?

Я поднялась.

Передо мной стоял красивый для своих лет статный мужчина с папкой в одной руке и сотовым в другой. Он улыбнулся странной отцовской теплой улыбкой и, попрощавшись с собеседником на линии, переключил все внимание на нас.

— А кто твоя гостья?

— Грейс Паркер, — ответила я, подумав, что мы с Лиамом не настолько близки, что ему нужно меня представлять, пока детектив наигранно закатил глаза, поднимаясь, чтобы, вероятно, уступить место отцу.

— Та самая, из-за которой у нас отняли все? — зло прогромыхал блондин, вошедший за отцом Лиама и появившийся в поле моего зрения только после того, как я назвала свое имя.

Ну, что ж, значит, мне не нужно объяснять, что я сделала, и можно приступать прямо к делу, почему я здесь.

— Послушайте, я все понимаю, но я сделаю все, что нужно. Дам показания, найму адвоката. У меня есть немного денег…

— Это не поможет, крошка. Ты уже изрядно постаралась…

— Лукас! — сурово, но твердо произнес мужчина, перебив парня после того, как тот перебил меня.

— Что? Разве это не так? Из-за нее я потерял свое, мать его, будущее, — посмотрел блондин на отца Лиама, указывая пальцем в мою сторону. От этого жеста мне стало как-то не по себе, но могу ли я его винить? — Как я скажу Джен, что ей придется жить с чертовым банкротом?! Или что мне, скорее всего, придется ее отпустить, потому что я не вправе мучить любимую женщину отсутствием денег?

— Похоже, пора сделать перерыв на кофе, сын, — мужчина похлопал его по плечу, что вызвало у меня неподдельное удивление, которое заметил детектив. У Лиама есть брат? Он никогда не говорил об этом. Хотя с чего бы вдруг он должен был делиться такими подробностями? Да и они совсем не похожи друг на друга ни внешне, ни стилем одежды. — Лиам, думаю, ты тоже хочешь кофе.

— Думаю, нет, — прищурившись, детектив посмотрел на меня.

— Ну, тогда ты возьмешь одно малиновое латте в кофейне напротив для своей матери, которая приедет сюда уже совсем скоро, — голос мужчины был странно спокойным. Почему он… не ненавидит меня, как все остальные в этом помещении? Это все его воспитание, да? Даже Лиам… всем своим видом он дает понять, как я ему неприятна, хоть мы и провели достаточно времени вместе без всякого конфликта. Но сейчас он такой же, как в последние минуты нашего путешествия. Грубый, холодный и отстраненный.

— Думаю, ты прав, — недовольно вздохнул Лиам, поднимаясь и стягивая со спинки кресла свою куртку, и, проходя мимо, посмотрел на меня так, что мне захотелось провалиться под землю.

Они с Лукасом покинули кабинет, пока я пыталась найти сходство между ними, но попытки не принесли никаких результатов. Парни были совсем разными… во всем, начиная с телосложения и заканчивая цветом волос. Это было так странно.

И лишь когда мужчина, сев в свое огромное кресло за письменным столом, прокашлялся, я вернула свое внимание к нему и подошла обратно к столу, но на этот раз настолько близко, насколько могла.

— Мистер Вуд, — уверенно начала я, ведь целью моего визита было расставить все точки. И теперь, когда мы остались наедине, я думаю, что могу наконец-то выплеснуть все то, что меня мучает.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

— Дениел, милая. Меня зовут Дениел, и ты можешь присесть, — он указал на кресло, в которое я опустилась, словно будучи под гипнозом, и о котором ранее забыла. Этот мужчина в темно-сером костюме странно на меня влиял. Его доброты было слишком много по отношению к человеку, который отнял у него все.

— Мистер Вуд… Дениел, послушайте, я понимаю, что вы все, включая ваших сыновей, ненавидите меня, — я бросила беглый взгляд на дверь, но очень быстро вернула внимание к своему собеседнику. — Думаю, излишне вам рассказывать о том, что послужило моим мотивом отослать то роковое сообщение, которое затронуло вас, перевернув ваши жизни. Но я клянусь вам и могу сделать то же самое перед адвокатом и даже в суде под присягой, что не делала этого специально, и оно никогда не касалось ни Лиама, ни кого-либо еще из вашей семьи. Это все просто злая шутка судьбы, ошибка, и… мой отец… Он хороший детектив. Если Эмма все подстроила, он накопает доказательств, и вы вернете свою фирму или оспорите…

— Грейс, верно? — я кивнула, когда Дениел остановил меня практически в тот момент, когда в моих легких закончился воздух, и, вероятно, даже воспользовался моментом, когда я делала вдох. — Я не буду ничего оспаривать. Поэтому можешь не беспокоиться о произошедшем и забыть все, как страшный сон. Ты ни в чем не виновата. А Лиам… со временем он остынет, тут дело не в тебе, а в его отношении к Эмме.

— Но почему? — застыла я, совсем не предав значения словам об Лиаме и не задумываясь, зачем Дениел вообще об этом упомянул. Здесь все намного серьезнее, и с большой вероятностью эта фирма еще не была бы потеряна, и Вуд-старший не похож на человека, который готов так просто сдаться.

- Понимаешь, есть вещи, которые неизбежны. Эта компания досталась мне от моего отца, а ему от его отца, — Дениел развел руками прежде, чем сложил их в знакомом жесте. — Когда-то это было прибыльным делом, благодаря которому моя семья заслужила свою достойную ячейку в этом обществе, но сейчас, в это непростое время, пусть я и не хочу этого признать, такое стечение обстоятельств даже лучше, чем могло бы быть. Я получу компенсацию, и этого хватит, чтобы мои сыновья если и не начали свое дело, то хотя бы не нуждались ни в чем какое-то время, пока не встанут на ноги. Лиам… он никогда и не хотел этого. У него свой путь. С Лукасом сложнее, но он сильный, и я помогу ему встать на ноги так, чтобы им гордились его дети даже без этой фирмы, которая бы утянула его на дно.

— Почему вы не сказали им?

— Они знают, Грейс. Просто считают, что борьба — это лучший выход. Я же уже стар для этого бессмысленного сражения. Поэтому просто забудь все это, и, — он посмотрел на часы, — думаю, тебе пора.

— Я… я… — поднялась я, крепко сжимая сумочку в руках, словно для равновесия, или словно она была моим спасительным якорем, — в любом случае мне очень жаль, что я оказалась к этому причастна.

Прислонившись к холодной стеклянной стене узкого, как мне теперь казалось, лифта, я пыталась отдышаться и прийти в себя, ведь кабинет я покинула практически в бессознательном состоянии. Встреча прошла вообще не так, как я ожидала, и, вероятно, это должно меня успокоить, и да, я, кажется, уже не чувствую своей вины, но мне… наверное, жаль Лиама. Не из-за фирмы, а из-за того, что все получилось именно так, что таким образом он узнал о Эмма и ее истинном отношении к нему. Детектив Вуд любил… любит, не знаю, как правильно думать о его чувствах, которые у него определенно были и даже, вероятно, по-прежнему есть, а значит, чтобы оправиться от всего этого, ему явно придется что-то в себе переломить.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

И мне, наверное, тоже… ведь Лиам переломил что-то во мне, и именно из-за него я здесь.

— Знаешь, тебе не стоило сюда приходить, — раздался голос Лиама, едва я вышла на улицу.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Благими намерениями (СИ) - Платт Таня Ли.
Книги, аналогичгные Благими намерениями (СИ) - Платт Таня Ли

Оставить комментарий