Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как у китайских мандаринов? – спросил я.
Хасан подумал несколько мгновений.
– Наверное, у нашего народа это достигло больших размеров.
Он потащил меня к другому папирусу, гораздо лучшей сохранности, возле которого стояла миловидная девушка. Она с интересом вслушивалась в переводимый Хасаном иероглифический текст.
«Что касается тех ученых писцов, кто жил подобно богам,… их имена будут существовать вечно, хотя сами они ушли в небытие… и все их родственники забыты.
Они не сделали себе медных пирамид с надгробными плитами из железа .
Они сделали папирусный свиток - жрецом, творящим молитву, письменную доску - любящим сыном; книги поучений были их пирамидами, тростниковое перо - их ребенком, а каменные поверхности -женой… Более полезна книга, чем резная стела или прочная могильная стена.…
Человек разлагается, тело его - прах, и все его родственники вымерли, но писания заставляют его жить на устах чтеца.
Книга полезнее, чем дом строителя или погребальная часовня в песках Запада…»
Это произвело на меня впечатление. Я смотрел на доктора Хасана и не сомневался, что в предыдущих жизнях, в одной из своих реинкарнаций, он был писцом, носившим жезл маршала в школьном ранце и, в конце концов, добившимся заслуженной славы и почета. Страсть, с которой он говорил, была тем фитилем, который, воспламеняясь, уничтожает все преграды на своем пути, превращая самые фантастические и дерзкие мечты в реальность.
Я почувствовал к директору эль-Салеху нарастающее уважение.
– Ведь вы не зря пересказали мне египетские представления о загробной жизни.
– Маклин, вы удивительно проницательны. Гиксосам удалось узнать многие секреты египтян, но они не добились самого главного – тайны вечной жизни.
– Вечная жизнь? Но это невозможно!
– Как я уже сказал, правление бога Тота продолжалось несколько тысячелетий Именно с помощью Тота сумели воскресить Осириса, превратив его в бога мертвых.
– Как это произошло'? – поинтересовался я.
– Против Осириса устроили заговор" более семидесяти членов его двора во главе с родным братом Сетом замыслили коварный план устранения Осириса. Пригласив его на банкет, заговорщики инсценировали шутливую игру-головоломку. Прекрасный сундук, изготовленный из дерева и золота был приготовлен как приз тому, кто смог бы поместиться в него целиком.
– Снова сундук. Из дерева и золота!
– Гости старались как могли. Один за другим они пытались завоевать приз, забравшись в него. Пришла очередь Осириса. Предчувствуя недоброе, он, тем не менее, лег внутрь сундука, идеально подошедшего ему по раз мерам. Не удивительно, ведь изготовлен был сундук точно по его росту. Немедленно заколотив ящик, все швы в нем залили расплавленным свинцом – не было даже дырок для воздуха. Сундук бросили в Нил, где он плавал некоторое время, пока не застрял в зарослях папируса в Восточной Дельте.
Здесь в происходящее вмешалась Исида – жена Осириса. Употребив всю свою магию – и при помощи бога Тота – она нашла сундук и переправила его в безопасное место. Сет, однако, открыл новое месторасположение Осириса, охотясь на болоте. Он разрезал труп на четырнадцать кусочков и разбросал их по земле.
Но Исида снова спасла мужа. При помощи Тота она собрала разрозненные части тела и, соединив их вместе, превратила Осириса в бога мертвых и царя подземного царства. – Доктор Хасан умолк на несколько коротких мгновений, переводя дыхание.
Из его рассказа я отметил про себя несколько любопытных деталей. Во время своей земной жизни Осирис, как и Моисей, был просветителем и цивилизатором. Подобно Моисею его поместили в деревянный сундук и бросили в Нил.
Наконец, как и в случае с Моисеем, его спасли из воды.
– В качестве своего бога гиксосы избрали Сета, убившего брата Осириса, – сказал Хасан.
– Тем самым они должны были противопоставить себя египтянам, каждый из которых стремился стать Осирисом, – сделал я вывод.
Доктор Хасан подтвердил мою правоту:
– Отождествляя себя со злым Сетом, гиксосы выражали свое презрение жителям Египта. Они вступили тем самым в союз с темными силами зла. Для того, чтобы подчеркнуть свою близость к богам, один из самых могущественных гиксосских царей Апопи Первый присвоил себе титул «короля Нижнего и Верхнего Египта». Он был известен также под именем Апофис.
Идеология Маат была непонятной и чуждой завоевателям. Они попытались заменить ее на свою систему представлений о мире – Исфет, проповедовавшую лицемерие, жадность, беззаконие и лживость Нужно упомянуть, что согласно древнеегипетской идеологии, покровителем Исфета было драконоподобное чудовище, монстр по имени… Апофис
– Дьявол, символизировавший могущество зла, имел такое же имя как и гиксосский царь.
– Для египтян он означал зловещий хаос. Этот монстр оглашал ночь дикими криками, а днем прятался. Самым большим страхом для каждого египтянина было опасение, что однажды Апофис под покровом тьмы выиграет сражение с богом солнца Ра и новый день никогда не наступит Чтобы защитить себя и своего бога Ра, наши предки молились днем, в храмах, чтобы усилить мощь и энергию Ра. Существовала даже тайная книга магических заклинаний: как испугать злого духа Апофиса, как делать восковые фигурки с его изображением и потом сжигать или разрезать на куски. Книга предписывала совершать такие процедуры ежедневно трижды – утром, днем и вечером. А в особенности, когда тучи заволакивают солнце. Одним из тех, кто пытался противостоять захватчикам, темным силам был правитель города Тибы на Нижнем Египте.
Его звали Секененре Тао.
Он объявил войну Апофису.
Ежедневно в полдень, Секененре Тао выходил из своего королевского дворца в Малката, чтобы посетить храм Амона-Ра точно в полдень. В жаркий полдень, когда солнце стоит в зените и человек не отбрасывает своей тени. Ни единой темной полоски. Никакого темного пятнышка на земле. Секененре Тао стоял на пути у гиксосских царей, каждый из которых хотел стать Хором.
– Человеком с головой сокола?
– Впоследствии. А первоначально Хор почитался в образе сокола, как божество неба. Человеком с головой сокола он стал позднее. В таком облике Хора представляли как сына Осириса и Исиды. Хор был покровителем царя, считавшегося земным воплощением его. Став правителями Египта, гиксосы не хотели умирать смертью простого человека. Они хотели быть Хором. Вечная жизнь так приятна, Маклин.
По его тону и невероятно серьезному виду, я понял, что доктор Хасан подходит к самому главному в своей истории и поинтересовался:
– Неужели маленький и незначительный правитель Секененре Тао думал победить гиксосов? – спросил я моего собеседника. – Неужели он не понимал, что мир изменился навсегда, что он уже никогда не станет таким, как прежде? Что его империя осталась только в прошлом, беспощадно раздавленная царями-пришельцами?
Директор спокойно возразил:
– Миссия Секененре Тао была угодна богу Амону Ра. Захватчики не должны были проникнуть в тайны загробной жизни и вечного существования на земле. Апофис не мог превратиться в Хора. Он не знал даже фараонских обрядов, которые совершали египетские монархи. Когда царь, венчаясь двойной короной, символизировавшей две части великого Египта совершал торжественный ход вокруг белой стены Мемфиса, это должно было предотвратить вражеские козни. Сохранить страну от влияния темных сил. Гиксосы не знали, что фараон проводил первую борозду плугом, чтобы пробудить силы земли, что он бросал в Нил папирус с приказом, чтобы начался разлив. Таким образом владыка Египта сосредотачивал в своих руках власть над Вселенной, над людьми и над стихией. Апофис мечтал стать живым Хором, сыном богов, одаренным сверхъестественным могуществом, вооруженным магическим оружием, увенчанным живыми диадемами, в которых воплощались богини. С челом, увитым змеей – богиней заклинаний.
Мы все еще стояли возле папируса, содержавшего похвалу ремеслу писца. Едва заметно тронув меня за локоть, Хасан дал понять, что я должен следовать за ним. Я не знал куда мы направляемся.
3
Мы медленно переходили из одного музейного зала в другой, минуя комнаты с каменными саркофагами, в которых покоились фараоны, гигантские статуи с изображениями богов, высоченные обелиски, испещренные непонятными рисунками и иероглифами. Пока мы двигались, доктор Хасан не прекращал говорить, но так негромко, что я с трудом мог расслышать его слова:
– Стремясь добыть секреты египетских фараонов, Апофис послал несколько человек в Тибы. Их проинструктировали о том, как должен выглядеть храм, в котором молился фараон, и снабдили подробной картой города. Очень вероятно, что они даже сбрили бороды, эти проклятые гиксосы, чтобы не привлекать к себе лишнего внимания. Шпионы вошли в контакт с молодым жрецом храма Амона-Ра. Молодой и амбициозный мальчишка легко поддался убеждениям гиксосов, что Апофис решил разрушить город дотла, если не узнает секрет Тао. Юбелло – а именно так звали юного жреца – пообещали, что в случае помощи шпионам, он спасет город от уничтожения, затем займет высокое положение при Апофисе.
- На краю пропасти - Юрий Владимирович Харитонов - Боевик / Космоопера / Социально-психологическая
- Сирийский марафон. Книга третья. Часть вторая. На золотом крыльце сидели … - Григорий Григорьевич Федорец - Боевик / Детектив / Шпионский детектив
- Сан-Антонио в Шотландии - Фредерик Дар - Боевик
- Сан-Антонио в Шотландии - Дар Фредерик - Боевик
- Смертельная жажда сокровищ - Максим Шахов - Боевик