Читать интересную книгу В том мире света больше - Иван Липунцов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 79

Коридор быстро миновал. Лестница теперь спускалась вниз. Долгая и темная, ведущая во мрак. Человек в цилиндре стоял у ее подножия и смотрел наверх.

— Только не скидывай его! — крикнул он.

— Лишаете всего веселья, — с наигранным недовольством произнес надзиратель.

Что-то тряхнуло Рона, и он ударился об стену плечом. Снова подлетел и встал прямо. Тюремщик волок мальчишку вниз, предварительно бросая его то в одну, то в другую сторону. Немало ушибов удалось таким образом получить. Ноги подкашивались при спуске, от чего кольчужник сильнее злился.

— Иди! — крикнул он и дернул из-за всех сил.

По потолку текла вода и громко капала на ступеньки. Внизу пахло чем-то неестественным. Такого запаха Рональд ни разу не ощущал. Ступеньки закончились, и перед ним открылась большая круглая комната, похожая на миниатюрный зал. Вокруг были одинаковые серые двери. Человек в синей шляпе стоял как раз у одной из них. Он достал связку ключей, громко звякнув металлом. Притулился к двери, покрутил руками на уровне пояса и со скрипом ее отворил.

Внутри горели факела, как и в круглом зале. Рона затащили туда и швырнули на землю. Он еле-еле смог встать на четвереньки, подгоняемый страхом неизвестности.

— Скажу прямо, солжешь — будет хуже. — Присел на корточки человек в шляпе.

Круглые синие глаза наполовину скрывались за козырьком цилиндра. Он мял кольцо на руке, потирал палец, шкрябал по ногтю. Причудливый человек дождался едва заметного кивка заключенного и поднялся.

— Хорошо, — сказал он. — Один.

Человек в кольчуге с замаха пнул Рона так, что мальчишка отлетел к стене и застонал.

— Назови свое имя, — потребовал человек в шляпе.

— Рон, — просипел мальчишка. Он понимал, что лучше отвечать сразу и правдиво. Ведь мучитель сам сказал, что если соврешь, то будет только хуже.

— Зачем ты проник в поместье графа Норгера?

Теперь все стало ясно, хотя это Рон знал с самого начала. Простой допрос и ничего более. Будут выбивать все до последнего, пока не насытятся. После этого, наверное, убьют. Прямо здесь, забьют, как собаку, до смерти.

— Хотел выкрасть книгу, — ответил Рон.

— Какую?

— С золотом на обложке.

— Для кого выкрасть.

«Что покрывать чертового Пари? Это из-за него я здесь! Это он виноват во всем этом!»

— Для Ричарда Пари.

— Так-так… Все намного интереснее, чем кажется на первый взгляд, — просмаковал каждое слово человек в шляпе.

Он подошел поближе и снова присел на корточки. Огоньки пламени плясали на его гладкой белой коже. Человек наклонился поближе. На лице его отразилась скупая улыбка.

— Ты же Призрак? — Лицо Рона обдало клубничным дыханием.

— Д-да, — мальчишка кое-как ответил.

Столько мечтаний, столько фантазий, иллюзий и безосновательной гордыни. Призрак? Призрак свободен и может в любой момент исчезнуть, унестись куда угодно. А он просто Рональд Варви. Глупый и беспомощный мальчишка, возомнивший себя неуязвимым и лучшим вором. И вот куда его привело это.

— Зачем Призрак убил сына графа Норгера?

— Это вышло случайно. — Удивленное лицо убитого мальчишки всплыло перед Роном. Он запомнил каждую морщинку на его лице, темные волосы, квадратное лицо с тяжелым подбородком, тонкую шея, окровавленную пижаму.

— Один. — Отстранился человек в шляпе.

Надзиратель подошел и ударил Рона по лицу. Паренек застонал. Что-то твердое застряло во рту. Он выплюнул это со струйкой крови. Окровавленный зуб упал в песок, образовав в нем выемку.

— Зачем делать себе хуже? — спросил человек в шляпе.

— Я не врал! — прохрипел Рональд.

Человек склонил слегка голову на бок и ухмыльнулся.

— Что ты знаешь о смерти Брэла Кронка?

Время будто остановилось.

— Что? — Слезы накатывались на глазах. — Я-я… я… Ничего… К-как он умер?

Человек в шляпе склонил голову на другой бок, улыбнулся и встал.

— Он мне больше не нужен. — Развернулся и, хлопнув синими тканями, направился к лестнице.

— Что делать с ним? — спросил стражник.

— Веди обратно, нужно же утешить графа Норгера казнью убийцы его сына, — ответил человек в цилиндре, не оборачиваясь.

* * *

— Как тебе Слива? — спросил Купец.

— Слива? — спросил Рон.

Просыпаться здесь — кошмарный сон, который никогда, казалось, не закончится. Всюду темно. Несколько факелов слабо горели вдалеке. Наверное, тем, кто ближе к ним сидит, намного лучше: вонь мог перебить запах гари.

— Какая слива? — переспросил Рон, смотря на тускло освещенные стены у выхода.

— Сливовый Человек. — Повернулся к мальчишке Купец. — Он же тебя, вроде как, вытащил. Допрашивал, так?

Темно-синий цилиндр, такого же цвета одеяние. Круглые глаза, запах клубники. Что кошмарнее? Сидеть и ждать смерти или быть в нескольких шагах от нее в лапах этого человека? Здесь хотя бы есть Купец. Есть с кем поговорить и на минутку забыться.

— Допрашивал, но…

— Но?

— Странно, я думал, что останусь без руки или какой-нибудь другой части тела.

— Видно, ты сразу все выпалил. Так и надо. Лучше остаток дней прожить без лишних мук.

— Ты так говоришь, будто хорошо его знаешь.

Купец на несколько минут задумался.

— Знаю плохо, но слышал много. Знаменитая личность.

— Только я о нем ничего не слыхал, а знаешь, я много чего слыхивал.

— О, не сомневаюсь. О Сливовом Человеке говорят исключительно в преступном мире.

— Преступном мире?

— Я же говорил, что связался не с теми людьми. — Почесал подбородок, зашуршала борода. — Каждый, кто имеет дело с товарами, рано или поздно сталкивается с влиятельными личностями. Отказать им ой как тяжело, а если принимаешь их условия, то сам обрекаешь себя на возможную погибель. Некоторые добиваются успеха, но это не про меня.

— И кто эти личности?

— Их много. Самые влиятельные торгаши этого города, многие виконты, графы и так далее. Связался я здесь с одним… влиятельным человеком. Сраный Ричард Пари! Подставил, собака.

— Сраный! — прокричал только что проснувшийся Певун и замотал головой, а позже начал махать рукой и тихо навывать мелодию.

Рон не сразу осознал, о ком говорит Купец. Именно Пари предал его. Рон вспомнил своих друзей, вспомнил, как познакомился с ними и как потерял одного из них. Лучшего друга. А неизвестность того, что стало с остальными, делала еще больнее. Но окончательный удар нанесло осознание, что по факту сам Рональд обрек всех на погибель.

— Ричард Пари? — уточнил дрожащим голосом Рон.

— Он самый. Знаешь его?

— Да…

— Видно, с тобой та же история. Сочувствую.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 79
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия В том мире света больше - Иван Липунцов.

Оставить комментарий