Читать интересную книгу Неожиданная смерть - Делл Шеннон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 48

— Но что только это может значить… — Мендоза прошел по коридору и остановился у мужского туалета, глядя дальше, на дверь женского. — Итак, по крайней мере, мы знаем, что она туда зашла. — Он вдруг заметил, что на стене прямо напротив двери бокового выхода висит телефон-автомат. — Что это?… Я ворон считаю, черт побери… Таким образом, денег у Мишель нет, вероятно, она не сбежала потихоньку от Трулока (возможно, забыв об Эйлин, подчинившись гораздо более сильной натуре своего жениха), но все же… Ее не могли перехватить здесь, — проговорил он, размышляя вслух, — или могли? Вокруг люди, она могла бы поднять шум… Подстеречь в женской комнате? Вот уж… С другой стороны, маленькая, хрупкая девушка… impossible tambien[67], даже если бы она захотела улизнуть от Трулока, она бы не смогла. У нее не было даже десяти центов на телефон. Я вам скажу, что это значит… — И он продолжал разговаривать сам с собой, лишь смутно осознавая присутствие рядом владельца ресторана. — Это мне говорит: что бы с ней ни произошло, началось это здесь. Прямо здесь. Потому что у нее не было денег… на телефон, на такси, на автобус.

— В моем заведении, — произнес Робино, — это кажется невозможным.

— У нее не было ни гроша, она не могла по своей воле уйти…

— Senores?[68] — Они обернулись. Рядом стоял маленький продавец газет, Мануэль Чавес. Он довольно робко посмотрел на Мендозу. — Perdon[69], но я не мог не услышать… вы говорите о той молодой светловолосой леди, которую убили? Я читал об этом в газетах. Она была как раз здесь в прошлый понедельник. Вы говорили о деньгах — вы полицейский?

— Да. А что такое? — спросил Мендоза. — Ты видел ее? Ты в то время был в ресторане? — Ему следовало самому подумать о мальчике — очевидно, что тот то и дело заходит со своими газетами.

Мальчик мгновение нерешительно молчал.

— Да, я тогда был здесь. И видел ее. Но вы ошибаетесь насчет этого, сэр, — у нее были деньги. Я видел, — он взглянул на Робино. — Сеньор Робино, он разрешает мне приходить с газетами…

— Когда ты ее видел? Ты уверен, что это была…

— Si[70]. На снимке, который вы сейчас показывали миссис Галлар, это она. Я… я как раз выходил отсюда, — он указал на дверь мужской комнаты, — когда ее и увидел. Было примерно без десяти восемь. И… honestamente, senor[71], у нее были с собой деньги. Бумажные и мелочь, она выронила десятицентовик и еще двадцать пять центов, и я их поднял, и она сказала «спасибо». Honestamente, я видел.

И это, конечно, открывало более широкие возможности.

ГЛАВА 9

Хакетт приехал домой и рассказал Анджеле о Йокумах; работавшие в дневную смену, разумеется, узнали о них только сегодня. Анджела застыла с ложками и вилками в руках — она накрывала на стол.

— Своих собственных… честное слово, не поверишь, что на свете есть такие люди, да, Арт?

— Джейс сильно расстроился, — сказал Хакетт. — Его жена, насколько мне известно, пытается заиметь ребенка с тех самых пор, как они поженились. Оно как-то даже несправедливо. — Он потянулся за оливкой, и Анджела машинально сказала ему, сколько в ней калорий. — О черт!

— Чего только вы не насмотритесь в своем отделе! — проговорила Анджела.

Хиггинс приехал домой и рассказал Мэри о Йокумах. В ее серых глазах мелькнул ужас.

— Но своих собственных… трудно даже поверить. Чего только ты не навидаешься на своей работе…

— Грейс расстроился. Они пытаются завести ребенка, — сказал Хиггинс. — Да, и что не последнее, — это все попадет в газеты, с фотографиями, и все будут говорить…

— Да. Они все таковы… обсуждают подонков.

— Ближе к неандертальцам, — сказал Хиггинс. — Или, может, я несправедлив к ним? Неандертальцы не знали страховых полисов. О чем они там шумят? — Было слышно, как в гостиной отчаянно, но весело, спорят Стив и Лора.

— По-прежнему называют ребенка. Последнее предложение Стива было «Камилла», а Лоры — «Гарет». Звучит так романтично. — У Мэри поблескивали глаза. — Нам в самом деле надо бы что-то решить, Джордж, и положить конец их спорам.

— Ну, как ты хочешь, — сказал Хиггинс.

Пигготт отправился на спевку хора — они репетировали перед Пасхой — и рассказал Пруденс Рассел о Йокумах.

— Но, Мэтт! — воскликнула та. — Своих собственных детей… как это ужасно. С трудом верится. И может быть, так много страшных вещей случается оттого, что некоторые думают, что Бога нет, что все происходит… по воле случая.

— Дьявол поселяется в сердцах людей, — сказал Пигготт. — Знаешь, Пруденс, самое хитроумное, что дьявол когда-либо сделал, — убедил множество людей, что он не существует.

Когда Мендоза пришел в отдел в воскресенье утром, Хакетт стоял, облокотившись на стол Лейка:

— Диеты есть, конечно, просто смехотворные. Ешь от пуза помидоры и больше ничего. Или один творог и салат-латук. Но…

— Я не кролик, — сказал Лейк. — Мужчина должен есть, и я тебе говорю, Арт, что я просто не считаю салат, сыр и бараньи котлетки, которые только на один зуб, за еду. Совершенно не считаю. Я-то не лакомка, очень даже просто могу обойтись без десерта…

— Я тоже, — подхватил Хакетт. — Но все же еда — не еда без…

— Хлеба с маслом и картофеля, нет, он не… сплошной крахмал, я знаю, но, черт возьми, что такое котлета из постной говядины, если она не лежит на булочке с майонезом, и к ней нет на гарнир чего-нибудь маринованного, и…

— Сыра и всяких приправ, — продолжил Хакетт. — Я знаю. А…

— Остановитесь, остановитесь, — сказал Мендоза. — Вы сможете предаваться совместным воспоминаниям как-нибудь в другой раз. Джордж здесь? Bueno[72]. Зову всех послушать, что я узнал про Мишель. У меня в кабинете.

Ландерс и Глассер были на месте, Пигготт уехал по вызову почти сразу, как только пришел, и еще не вернулся. Мендоза рассказал, что он услышал вчера от Мануэля Чавеса.

— Значит, у нее были-таки средства, чтобы удрать от Трулока, если она хотела. Все это не очень понятно — или я неверно представлял себе Мишель? Имела ли она… м-м… такие глубины в душе, которые мы не измерили и не постигли? По-своему несколько странно, что ее увлекала Эйлин и вся та гопкомпания. Можно, конечно, сказать, и это будет похоже на правду, — противоположности сходятся. И, разумеется, старая добрая память о школьных днях: авантюристка Эйлин Мишель тогда очень нравилась. И, возможно, Мишель не особенно повзрослела за эти три года. И еще одно: девушка вроде Мишель — только бы мне не быть похожим на психоаналитика — гораздо более слабая натура, нежели Пол Трулок, может быть, она-то как раз и могла сбежать от него, поддавшись порыву, чтобы преподать ему маленький урок, все время зная, что потом смиренно вернется и подчинится ему.

— Да, — сказал Хакетт. — Если она сбежала, то все должно было быть именно так.

— Всего лишь небольшая размолвка влюбленных. Со сценой покаянного примирения в недалеком будущем, — проговорил Ландерс. — И что же, она помчалась к Эйлин?

— Делайте ваши ставки, — ответил Мендоза. — Эйлин и вся ее компашка скользкие, как угри. Не ухватишь. Но вот что я скажу. Готов поручиться, что по крайней мере некоторые из окружения Эйлин балуются наркотиками — марихуаной, или героином, или чем угодно. И ее пятнадцати тысяч в год, скромных, хоть и приятных, им не хватает на всех. Особенно если они употребляют героин. И если рассерженная невинная Мишель, завороженная змеей птичка, помчалась к старой школьной подруге Эйлин в понедельник вечером, то весьма вероятно, что ни один из присутствующих — если там были гости, кто бы они ни были, — не почувствовал бы ни малейшего угрызения совести при мысли о том, чтобы… м-м… вынудить Мишель расстаться со своими бриллиантами. Если никто из них не знает скупщика краденого, то его обязательно знает продавец наркотиков. И обнаружив, что они вынуждали Мишель слишком сурово, проще простого припрятать тело на той дорожке и выкинуть ее из головы.

— Пожалуй, это весьма резонно, Луис, — сказал Хиггинс. — Именно так и могло произойти.

— Ну что ж, подождем, пока Каллаган не откопает что-нибудь на кого-нибудь из них. Может быть, если уж ничего другого не обнаружится, узнаем, кто к Эйлин ходит, приведем их сюда и поприжмем, — сказал Мендоза. — Если Пэт задержит их с определенным обвинением по части наркотиков и они будут знать, что их так или иначе ждут неприятности, можег, кто-нибудь запоет быстрее.

— Именно так, — согласился Хакетт. — Я хочу еще раз сегодня поговорить с Дюраном по поводу описания Аркетта.

— А я хочу снова повидать Трулока, — сказал Мендоза.

— Мне нужно составить отчет по тому трупу в гостинице, — сказал Ландерс. — Все то же самое. Естественная смерть.

— Ну что ж, в седло, — сказал Хиггинс. — Что-нибудь новенькое может выплыть в любое время.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 48
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Неожиданная смерть - Делл Шеннон.
Книги, аналогичгные Неожиданная смерть - Делл Шеннон

Оставить комментарий