Читать интересную книгу Старое поместье Батлера (СИ) - Лин Айлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 81

– То есть?

– Да, на этих землях живут ещё люди, бывшие подчинённые генерала, решившие остаться и дальше служить ему. Вместе с ними уже взрослые дети и внуки. Часть поместья с северной стороны сдаётся им всем в аренду, вы продолжите и дальше получать пусть небольшой, но постоянный доход, этого должно хватить на ваши нужды. А дом убирают раз в неделю жёны арендаторов.

– Может, кто из них согласится полностью перейти сюда, в особняк?

– Я поговорю с ними, – кивнул Райд.

– Продолжим? – вздохнула я, чуть ли не скрестив пальцы в надежде: хоть бы Эдвард Батлер не купил какую-то ерунду!

– Генерал не спеша, стараясь не светиться на местном рынке чаще необходимого, сбывал имущество в основном в соседние регионы при помощи проверенного купца.

Я, побарабанив пальцами по столешнице, резко встала. Заложив руки за спину, позабыв, что леди так делать не полагается, промаршировала к окну и обратно. И ещё раз.

– Дальше?

– Зовите меня Полом, или дядей, если хотите, – зелёные глаза старика улыбались, он явно был чему-то очень рад. Я вопросительно вскинула брови и тут же получила ответ: – Эд сделал верный выбор, благодаря вам имя Батлеров прогремит на всю империю!

Ого!

– С чего вы это взяли? Я просто взволнованна, боюсь услышать не очень приятные вести. У вас слишком завышенные ожидания к моей скромной персоне, – натянуто улыбнулась я.

– Не скажите, у вас душа кремень! И это чувствуется сразу же, стоит посмотреть вам в глаза. И это удивительно, вам ведь всего семнадцать лет. Начну с простого и понятного, мисс Грейс. Как вы уже наверняка знаете, генерал очень любил лошадей, души не чаял в этих прекрасных умных созданиях. Его боевой конь по имени Гром в своё время спас Эду несколько раз жизнь.

Я молча кивнула, подбадривая мужчину продолжать.

– Три с лишним года назад мы продали всё, что имело хоть какую-то ценность, а потом ещё год копили, потому что не хватало. Внушительная часть денег ушла на покупку двух лошадей необыкновенной породы из-за моря. Их нам привезли под покровом ночи, никто в Алоне не в курсе, кто живёт в сердце сего старого поместья. И узнать не должен, по крайней мере до первых масштабных скачек. Арракиса и Лейлу здесь уже ждали лошади, отобранные генералом для того, чтобы на свет появились новые виды скаковых: сильнее, быстрее, выносливее, чем их предки. И вот уже год мы тренируем Зевса и Ролану, готовим их к первому испытанию.

– Дедушка купил племенных лошадей? – ахнула я, – продал всё, что только можно, чтобы взять двух заморских? Почти кота в мешке? – о чём думал Эдвард, совершая столь авантюрную покупку?!

Эдвард Батлер был самым настоящим фанатиком! Я встречала подобных ему людей в прошлой жизни.

– Вы не понимаете, как для него всё это было важно… – глаза Пола стали грустными.

– Пока не увижу, на что дед потратил целое состояние, оказавшись на краю бедности, не пойму! – сказала и точка. В душе теплилась надежда, что дело выгорело и этот Арракис вместе с Лейлой действительно оказались стоящим приобретением. – Но отложим эту часть ненадолго. Есть ведь ещё что-то?

Прежде чем ответить, Пол встал, прикрыл окно, выглянул за дверь, после чего вернулся к столу и негромко сказал:

– За последний год-полтора в узких кругах расползлись слухи о восстании. Есть подозрения, что кто-то готовит бунт, дабы сбросить, как они говорят, ярмо императорской власти с ирлэндцев. Освободиться от узурпатора.

– Что? – выдохнула я, чувствуя, как холодеют кончики пальцев.

Райд спокойно пояснил:

– Эдвард отправил крупную сумму в поддержку императорской армии, желая помочь защитникам. Не волнуйтесь так, восстание зреет в другом конце доминиона и сюда навряд ли доберётся.

– Вот уж не согласна. Пожар войны может коснуться и нас!

– Поэтому нужно успеть предотвратить беду. И помочь империи не увязнуть в кровопролитном противостоянии.

– Я должна продолжать это дело? Отправлять деньги императорским войскам?

– От вас этого никто не будет требовать.

– Мне нужно подумать, – покачала головой я, – не всё сразу.

Сев на место, выдохнуло ошеломлённо:

– А я-то считала, дедушка купил прииск и планировал его разработку, продав всё на свете, а оказалось, что размечталась! Заморские лошади, помощь императорским войскам, – кончики пальцев дрожали, и я сцепила их в замок, а потом резко выгнула, хрустнув суставами на всю комнату. Секундная боль отрезвила, привела в чувства, заставляя мозг работать на полную катушку. – Ладно, чего уж, разберёмся! А теперь, мистер Райд, покажите мне Арракиса и Лейлу, и их потомство. Не терпится всё увидеть собственными глазами!

– Следуйте за мной, мисс Грейс, – кивнул Пол, вставая и направляясь к двери. – А со стола я уберу потом.

– Нам нужна служанка, – сказала я, еле нагнав длинноного собеседника.

– Да, сегодня же поговорю с парочкой женщин из семей арендаторов.

Мы вышли из дома как раз в тот момент, когда капитан Стром вскочил на коня и, отсалютовав нам, дал ему шенкелей, срываясь с места в аллюр. Долго же мама с ним "прощалась".

– Леди Мэделин, не желаете ли прогуляться с нами? – уточнил Райд, подходя к замершей на нижней ступеньке графине. Глаза женщины загадочно блестели, так-так-так! И что же тут за беседа такая с капитаном приключилась? Неужто позволила ему поцеловать не только ручку, но и щёку? Я чуть не улыбнулась, едва сдержалась.

Мы обошли особняк, где уже стояла пегая лошадка, впряжённая в открытую бричку.

– Прошу! – Пол помог нам забраться внутрь, сам же занял место возницы и, звонко щёлкнув кнутом, задорно воскликнул:

– Ну, Мэгги, милая! Прокати нас с ветерком!

И мы покатили. Лошадка резко потрусила по насыпной дороге, отдаляясь от дома, который никто не сторожил. Там ничего ценного и не было, но всё же чувствовала я себя как-то неуютно, привыкла оберегать своё, а тут просто заперли входную дверь на ключ, да и покатили куда-то вглубь поместья.

Я вертела головой по сторонам, пытаясь объять всё, что вижу. Изумрудно-зелёная трава шелестела под порывами летнего ветра, впереди, почти на линии горизонта вырисовывались прямоугольные коробки конюшен. С каждой минутой мы всё приближались к ним. Я уже видела загоны, внутри которых паслись лошади.

Мы подъехали к развилке, и я подумала, что сейчас свернём к конюшне, но этого не случилось – движение шло строго вперёд. Я промолчала, хотя любопытство захлёстывало.

– Сюда завернём на обратном пути, – пообещал Пол.

– Дочка, поясни, что такого нам хотят показать?

– Дядюшка Эдвард купил двух заморских лошадей, переправил их с другого материка на этот, чтобы получить от них потомство. И эта затея стоила ему баснословных денег.

– Что-о? – ахнула Мэделин, неверяще уставившись в узкую спину Пола Райда.

– Давай не будем спешить с выводами. Всё уже сделано до нас, нужно просто понять, что теперь со всем этим делать.

– Хорошо, – потерев виски, будто у неё разболелась голова, вздохнула графиня.

– Прибыли! – громко сказал Пол, стоило бричке подкатить к аккуратному строению; эта конюшня разительно отличалась от той, что видели десять минут назад. Не успели мы сойти на землю, нам навстречу вышли двое: мужчина и женщина.

– Знакомьтесь, леди Мэделин, мисс Грейс, новые хозяйки поместья. Это Жилберт и Моника, они помогают ухаживать за лошадьми. Проверенные работники, семейная пара. Оба немые, и тугие на слух, нужно громче говорить и чётко проговаривать слова, тогда они смогут прочитать по губам.

– Добрый день! – громко поздоровалась я и улыбнулась. Пара радостно закивала, приветствуя нас в ответ.

– Пойдёмте, – поманил нас за собой Райд, и мы поспешили за ним. Но внутрь конюшни снова не попали, обогнули с торца и вышли к загону, где находились две лошади… Ох!

Английские чистокровные!

Самые быстрые и выносливые в моём мире! И очень, просто невероятно дорогие! И теперь я понимала, почему комнаты в поместье пустуют, зачем дядя распродал всё фамильное серебро. В этом мире Эдвард Батлер тот самый человек, кто смог вывести эту невероятную породу.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 81
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Старое поместье Батлера (СИ) - Лин Айлин.
Книги, аналогичгные Старое поместье Батлера (СИ) - Лин Айлин

Оставить комментарий