Читать интересную книгу Старое поместье Батлера (СИ) - Лин Айлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 81

Но через полчаса Дину и самому наскучила вся эта пустая светская болтовня, потому что он повернулся ко мне и наконец-то спросил о важном:

– Мисс Грейс, леди Мэделин, давайте не будем переносить беседу в кабинет? Мы все изрядно устали, если вы не против, предлагаю обсудить все дела за обеденным столом.

– Лорд Харрисон, я не возражаю, – кивнула мама и посмотрела на меня, передавая слово мне.

– Лорд Дин, – деловито поправив салфетку на коленях, перешла к сути я, – вы не будете против и дальше закупать для нашего поместья корм для животных?

Глава 24

Тёмные брови Дина в искреннем удивлении подскочили вверх:

– Мисс Грейс, даже не сомневайтесь! Все договорённости с вашим дядей в силе, только если вы сами вдруг не откажетесь от моей скромной помощи, – губы, спрятанные под густой бородой, изогнулись в лукавой полуулыбке.

– Спасибо! – вежливо кивнула и продолжила: – Но это ещё не всё. Мне очень не нравится рубить лес. Хочу заменить дрова на торф.

– Вам нужно организовать добычу и доставку. И выгоднее это сделать в складчину с кем-нибудь, – понимающе кивнул мужчина. Вообще, Дин Харрисон на первый взгляд казался деревенским увальнем, даже одежда у него, пусть была и пошита из дорогой ткани, но самого обыкновенного, незатейливого кроя. Но стоило посмотреть в глаза графу и услышать его речь, становилось понятно, что внешность лесника обманчива и этот человек далеко не так прост, как могло изначально показаться.

– Да.

На полминуты в столовой повисла задумчивая тишина. Но заговорил Дин совсем о другом:

– Я всё больше убеждаюсь, что Батлеры – необыкновенные люди. Эдвард был очень скрытным, мне он рассказывал далеко не обо всём, многое вообще скрывал, даже последние пару лет не позволял глядеть на его лошадей. Подозреваю, старик что-то утаивал, или кого-то. Но при этом я доверял ему гораздо больше, чем всем остальным знакомым во всей округе. Если Батлер давал слово, то оно было крепче стали, нерушимо! И вот сейчас я смотрю на вас, его наследницу и думаю, что генерал сделал совершенно верный выбор. В такой маленькой юной леди столько энергии и планов, которые вы вполне способны осуществить даже с теми малыми силами, коими вы в данный момент располагаете.

– Спасибо, почту за комплимент, – кивнула я.

– И я не собираюсь упускать свой шанс стать частью ваших замыслов! – белые крепкие зубы блеснули в лучах солнца, щедро проникавшие в распахнутые окна помещения. – Поэтому добычу торфа и доставку до Алона беру полностью на себя. И за свой счёт. В качестве благодарности за спасение Элегии. Как вы уже поняли, эта лошадь много для меня значит. И возражения не принимаются!

Я кивнула, вот уж, отказываться от столь щедрого предложения? Да ни в жизнь! Хочет сделать такой подарок? Пусть. У меня каждая копейка на счету, так что…

– Вы так говорите, будто я собираюсь завоевать мир, – покачала головой я и тоже не сдержала улыбку.

– А вдруг? – прищурился Харрисон, и мы с мамой рассмеялись.

– Вот уж, скажете тоже! Я всего лишь хочу провести зиму в тёплом доме, сохранив лес под боком.

– Деревьев в округе хватит до конца наших жизней, и ещё останется, – развёл широкими ладонями Дин. Ох, рассказала бы ему, как оно будет в будущем, но не стала. Заговорила о другом:

– Ещё есть один вопрос.

– Я вас внимательно слушаю.

– Лорд Дин, поскольку вы имеете опыт участия в скачках, то наверняка знаете приличных жокеев, которые не заламывают цены за свои услуги.

– Хотите в грядущем сезоне принять участие в скачках? – Харрисон подался чуть вперёд, впиваясь мне в лицо заинтригованным взором стальных очей.

– Да, будем соперниками. Продолжим вашу с дядюшкой игру. И я намерена выполнить его мечту, – хитро прищурилась, едва сдерживая улыбку.

– Генерал спал и видел меня победить, – откинулся на спинку стула хозяин дома, скрещивая мощные руки на груди.

– И передал эстафету мне, так что… берегитесь, лорд Дин! – торжественно провозгласила я, округлив свою тощую грудную клетку, чем вызвала искренний смех сидящих за столом людей.

– Жокеи берут много, их услуги вам будут не по карману, простите… – граф замолчал ненадолго, обдумывая мысль, – в месяц не меньше сотни серебром. Это я говорю о хороших специалистах, чувствующих коня, понимающих их желания. Можно найти молодого парнишку, и подготовить его самим, платить с десяток серебрушек, предоставить хлеб и крышу над головой. Но вы рискуете…

Я удручённо молчала. Названная за опытного жокея сумма действительно оказалась сногсшибательной.

– В последнее десятилетие конные скачки стали невероятно популярны, там крутятся очень, просто ошеломительно большие деньги. Но давайте я спрошу у Лиама, это мой жокей, возможно, он посоветует кого-то, кто не будет ломить цены.

Он ещё что-то говорил, а я уже знала, как поступлю: по закону в седло может сесть либо нанятый жокей, либо сам хозяин лошади, если его вес входит в обозначенные конной ассоциацией рамки. Я точно подойду. Останется смастерить седло, до которого тут додумаются ещё не скоро. Хмм… Конечно, вылететь из седла на бешеной скорости страшно, но нужно лишь подстраховаться и тренироваться. Много, упорно.

– Что вы задумали? – я даже не сразу заметила, как стало тихо в зале.

– Ой, простите, лорд Дин, – очнулась я, – а сколько вам лет? – сорвалось с языка, мой вопрос заставил маму слегка поперхнуться чаем, а Харрисона удивиться. – Простите меня за столь неуёмное любопытство, – мило добавила я, пряча улыбку за чашкой.

– Мне двадцать восемь, – ответил граф, – прилично уже, – вдруг добавил он, хитро блеснув глазами.

– Вы очень молоды, просто из-за бороды выглядите старше своего возраста, – кивнула я, и что на меня вдруг нашло? Мама уже вовсю мне семафорила, что я веду себя не как леди.

– Кхм! – граф тоже поперхнулся, только воздухом. А потом расхохотался, – мисс Грейс! Вы неподражаемы!

– У меня просто хорошее настроение, – выдохнула я. – Буду благодарна, если поспрашиваете насчёт жокея для нас с приемлемой ценой за услуги. Ежели не сыщется, ничего страшного. Я непременно что-нибудь придумаю, но участвовать в забегах мы точно будем!

– Я уже вас боюсь, юная леди, – ни намёка на насмешку, Харрисон действительно высказал то, что думал.

Дин лично проводил нас к бричке, подле которой ждал Пол Райд.

– Мисс Грейс, – подавая мне руку, сказал граф, – обращайтесь ко мне по любому поводу, я непременно, чем смогу, помогу. И не только потому, что спасли жизнь моей лошади. Скажу без затей: вы мне по душе. Давайте дружить, – и слегка сжал мою ладонь своей тёплой, чуть шероховатой. Я посмотрела в его серо-голубые очи, чувствуя, как по телу побежали колючие мурашки. – У вас глаза синие-синие, как воды океана. Такие же глубокие и таинственные, – вдруг негромко добавил он.

– Грейси! – это мама. Она уже сидела в карете и ждала меня. Флёр таинственного очарования, окутавший нас с графом, тут же рассеялся и мужчина, подсадив меня в бричку, неохотно отпустил мою руку.

– Леди Мэделин, мисс Грейс! Приятно было повидаться! Запрет генерала на прогулки по его землям всё ещё действует?

– Да, – спокойно кивнула я, – по территории нельзя, вы верно думаете, у нас есть секрет. Но мне очень хочется пригласить вас на обед в грядущую субботу. Сможете?

– С превеликим удовольствием! – граф галантно поклонился, принимая приглашение. И сейчас его движения были лишены некой грубоватости и резкости, мужчина двигался плавно, как дикий кот, готовый к прыжку. Удивительная метаморфоза. Человек-загадка! Хотелось расспросить дядюшку Пола о нашем соседе, но сдерживалась – Мэделин не одобрит такого откровенного любопытства. Вон, и так косится с лёгким осуждением. О чём и заговорила, стоило карете выехать за пределы поместья.

– Грейс, милая, – наклонившись ко мне, чтобы не слышал старик Райд, начала она, – спрашивать возраст у взрослого человека, к тому же графа, владетеля земель – неприлично. Он мог подумать о тебе не самое хорошее!

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 81
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Старое поместье Батлера (СИ) - Лин Айлин.
Книги, аналогичгные Старое поместье Батлера (СИ) - Лин Айлин

Оставить комментарий