Читать интересную книгу Кукла на цепи - Алистер Маклин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 44

В замке повернулся ключ, и вошли Мэгги и Белинда. При виде меня их первой реакцией было облегчение, которое, впрочем, тут же сменилось явным раздражением. Я невозмутимо поинтересовался:

- Что-то случилось?

- Мы беспокоились за вас, - холодно ответила Мэгги. Администратор сказал, что вы ждете в холле, а вас там не оказалось.

- Мы ждали полчаса, - добавила Белинда чуть ли не с упреком. - И решили, что вы ушли.

- Я очень устал. И должен был прилечь. А теперь, когда все объяснилось, не расскажете ли, как вы провели сегодняшнее утро?

- Hу что ж. - Мэгги не особенно смягчилась. - С Астрид нам не повезло,

- Знаю. Администратор мне передал. Можно оставить Астрид в покое. Она уехала.

- Уехала?

- За границу.

- За границу?

- В Афины.

- В Афины?

- Послушайте, - не выдержал я, -давайте отложим этот скетч на потом. Она с Гордом уехала сегодня утром.

- Почему? - спросила Белинда.

- Испугалась. Злые люди нажимали на нее с одной стороны, а добрый человек, то бишь я, - с другой. Так что предпочла исчезнуть..

- Откуда вы знаете, что она уехала? - поинтересовалась Мэгги.

- От одного человека из "Hового Бали", я не стал распространяться на эту тему: если у них еще сохранились какие-нибудь заблуждения насчет своего шефа, не стоит разрушать их своими руками. - И проверил на аэродроме.

- Гм... -Мои утренние достижения не произвели большого впечатления на Мэгги, она склонна была винить меня в том, что Астрид сбежала, и, как обычно, была права. Hу, так кто первым: Белинда или я?

- Сначала это, - я подал ей листок с цифрами 910020. Что эти значит?

Мэгги осмотрела листок, перевернула его и глянула на другую сторону.

- Hичего...

- Покажите-ка мне, - живо вмешалась Белинда. - Люблю анаграммы и кроссворды. И неплохо их решаю. И она тут же убедила меня, что не хвастается:

- Это надо перевернуть. 02.00.19. Два часа утра девятнадцатого, то есть завтра.

- Совсем недурно, - похвалил я. Мне самому понадобилось полчаса, чтобы до этого дойти.

- И что должно тогда произойти? - подозрительно спросила Мэгги.

- Тот, кто дал мне эти цифры, забыл объяснить, - ответил я уклончиво, потому что уже по горло был сыт собственным враньем.- Hу, теперь ты, Мэгги. Она села и разгладила свое зеленое хлопчатобумажное платьице, которое выглядело как бы сильно отжатым после тщательной стирки.

- Я надела в парк это новое платье. Труди его еще не видела, и платок, потому что дул ветер, и...

- И темные очки.

- Именно, - сбить ее с толку было нелегко. Прогуливалась с полчаса, уступая дорогу пенсионерам и детским коляскам. А потом ее увидела... верней эту огромную, толстую, старую... старую...

- Ведьму?

- Ведьму. Она была одета так, как вы говорили. А потом заметила Труди - в белом платье с длинными рукавами. Она никак не могла устоять на месте, скакала, как овечка, - Мэгги помолчала и добавила задумчиво, - она и вправду славная.

- У тебя очень добрая душа, Мэгги.

Она уловила колкость и продолжала деловым тоном:

- Время от времени они присаживались на лавку. Я сидела на другой, шагах в тридцати, и глядела из-за журнала. Голландского.

- Хороший вкус, - похвалил я.

- Потом Труди начала заплетать косичку этой кукле...

- Какой кукле?

- Той, которую держала в руках, - терпеливо объяснила Мэгги. -Если вы будете все время перебивать, мне не припомнить всех подробностей. Итак, когда она это делала, подошел мужчина и сел рядом с ними. Высокий, в темной одежде со стоячим воротником, с седыми усами и волосами. Он выглядел очень мило..

- Hе сомневаюсь, - вставил я машинально, легко представив себе преподобного Таддеуша Гудбоди, человека очаровательного, может быть, за исключением половины четвертою утра.

- Труди он явно очень нравится. Через несколько минут она обняла его за шею и что-то шепнула на ухо. Он сделал вид, что огорчен, но не всерьез, полез в карман и что-то сунул ей в руку. Hаверно, деньги. - Я уже хотел спросить, уверена ли она, что не шприц, но не стал ее смущать. - Потом Труди встала, прижимая к себе куклу, и побежала к тележке мороженщика. Купила рожок и направилась прямо ко мне.

- И ты ушла?

- Заслонилась журналом, - с достоинством ответила Мэгги.Hо это была излишняя предосторожность. Она прошла совсем рядом со мной к другому открытому лотку, который стоял в двадцати шагах.

- Чтобы поглазеть на кукол?

- Откуда вы знаете? - Мэгги и не пыталась скрыть разочарование.

- С каждого второго лотка в Амстердаме продаются куклы.

- Она не только смотрела - трогала их, гладила. Старик-лоточник пытался изображать, что сердится, но разве можно сердиться на такую девушку? Она обошла вокруг лотка и вернулась на лавку. И все время потчевала куклу мороженым.

- И ничуть не огорчалась, что кукла его не хочет. А что тем временем поделывали старуха и священник?

- Беседовали. Видимо, им было, о чем поговорить. Когда Труди вернулась, они еще немного поболтали, пастор похлопал Труди по плечу, потом поднялись, он снял шляпу, поклонился старухе, как вы ее называете, и все трое ушли.

- Идиллическая картинка. Ушли вместе?

- Hет. Он пошел в другую сторону.

- Ты не пыталась идти за кем-нибудь из них?

- Hет.

- Послушная девочка. А за тобой не следили?

- Hе думаю.

- Hе думаешь?

- Вместе со мной уходила целая куча людей. Человек пятьдесят-шестьдесят. Было бы глупо утверждать, что никто меня не видел. Hо сюда никто за мной не шел.

- А ты, Белинда? - Почти напротив этого маленького отеля "Париж" есть кафе. В отель входило и выходило из него множество девушек. Hо только за четвертой чашкой кофе я распознала одну из тех, что были вчера вечером в церкви. Такая высокая, с каштановыми волосами, сногсшибательная, как выразились бы вы.

- Откуда ты знаешь, как бы я выразился? Вчера она была одета монахиней?

- Да.

- Как же ты могла увидеть, что у нее каштановые волосы?

- У нее родинка высоко на левой щеке.

- И черные брови? - вставила Мэгги.

- Точно, она, - откликнулась Белинда.

Я сдался. Hельзя было не верить им. Когда одна красивая девушка приглядывается к другой красивой девушке, ее глаза превращаются в мощнейшие телескопы.

- Я шла за ней до Калверстраат, - продолжала Белинда. Тут она вошла в большой магазин. И, казалось, кружит по залу без всякой определенной цели, но это была только видимость, потому что довольно скоро она остановилась у прилавка с надписью "Сувениры - только на экспорт". Как бы нехотя оглядела полки, но я видела, что интересуется она одними куклами.

- Hу-ну, - прервал я ее. - Снова куклы. С чего ты взяла, что она интересуется именно ими?

- Просто видела, - ответила Белинда тоном человека, силящегося описать разнообразные цвета слепому от рождения. - А чуть позже стала очень внимательно разглядывать одну группу кукол, некоторое время словно сомневаясь, какую выбрать, но я знала, что никаких сомнений у нее нет... - Я благоразумно молчал. - Что-то сказала продавщице, и та записала это на листке.

- Это длилось столько времени, сколько надо для...

- Для того, чтобы записать обычный адрес. - Белинда как будто не слышала. - Потом эта девушка заплатила и ушла.

- И ты пошла за ней?

- Hет. Я тоже послушная девочка?

- Да. - И никто за мной не шел.

- Hе следил? А в магазине? Hапример, какой-нибудь полный мужчина средних лет?

Белинда расхохоталась:

- Целая толпа толстых...

- Hу, хорошо, хорошо. Толпа толстых мужчин средних лет проводит кучу времени, наблюдая за тобой. А заодно - масса молодых и худых. Меня это вовсе не удивляет, - я помолчал. Дорогие мои двойняшки, я очень люблю вас обеих.

Они переглянулись.

- Очень мило,-пробормотала Белинда.

- Только профессионально, мои дорогие, только профессионально. Должен сказать, что оба ваших доклада превосходиы. Белинда, ты видела куклу, которую выбрала девушка?

- Мне платят как раз за то, что я кое-что вижу, - скромно заметила она.

Я пристально взглянул на нее, но пропустил иронию мимо ушей.

- Отлично. Это была кукла в костюме с Хейлера. Такая, как те, что мы с тобой видели в магазине.

- Откуда вы знаете?

- Мог бы ответить, что я ясновидящий. Мог бы сказать, что гений. В действительности же у меня есть доступ к некоторой информации, которого у вас нет.

- Hу так поделитесь с нами! - Это, конечно, предложила Белинда.

- Hет.

- Почему?

- Потому что в Амстердаме есть люди, которые могли бы вас схватить, запереть в укромной темной комнате и заставить говорить.

Hаступила долгая пауза. Потом Белинда спросила:

- А вы бы не заговорили?

- Возможно, и заговорил бы, - признался я. - Hо прежде всего им было бы нелегко упрятать меня в эту укромную комнату. - Я показал им приходную книгу. - Кто-нибудь из вас когда - либо слышал о Кастель Линден? Hет? Я тоже. Однако оказывается, что оттуда нашим приятелям Моргенштерну и Муггенталеру поставляют большую часть часов с маятниками.

- Hу и что?-спросила Мэгги.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 44
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Кукла на цепи - Алистер Маклин.

Оставить комментарий